TK from Ling tosite sigure Wonder Palette Lyrics + English Translation

-
- Release:
- 2016.09.28
-
- Lyricist:
- TK
-
- Composer:
- TK
Status (Based on):
Status (Based on):
kazoekirenai hodo no kisetsu wo oikakete oikoshite shimatta
Kono michi no dokoka oku ni nokoshite oita ano hi no ashiato
Kinmokusei ga odottetanda osanai uchuu no kagayaki datta
Doko e demo ikeru ki ga shite himitsu no kuuchuu ni tobidashitan da
subete ga shirokute kasuka na iro sae azayaka ni mieta
Chiisana hitomi ga motteita Wonder Future Wonder Palette
boku wa kieta itsu kara darou boku ga mieru itsu made darou
otona ni natteyuku kisetsu ga genjitsu wo boku ni mazeawasete
Usumerareta kono kanjusei ano hi no kimi wa nozokenai kedo
kuroku nuritsubusarenai you ni himitsu no mousou ni nigedashitan da
Uzumaku sekai narihibiku memai utsushidasareru mirai ni aeru
subete ga shirokute kasuka na iro sae azayaka ni mieta
Chiisana sekai wo matteita Wonder Future Wonder Palette
nokosareta wazuka na kagayaki to souzouryoku wo
Sekai ga owattemo ubawaretaku wa nain da
Wonder Future Wonder Palette
subete no iro te ni iretara iro azayaka na kuro no kodoku
Kazoekirenai hodo no kisetsu wo oikakete oikoshite shimatta
数えきれない程の季節を 追いかけて追い越してしまった
この道のどこか奥に 残しておいたあの日の足跡
金木犀が踊ってたんだ 幼い宇宙の輝きだった
どこへでも行ける気がして 秘密の空中に飛び出したんだ
すべてが白くて かすかな色さえ鮮やかに見えた
小さな瞳が持っていた Wonder Future Wonder Palette
僕は消えた いつからだろう 僕が見える いつまでだろう
大人になって行く季節が 現実を僕に混ぜ合わせて
薄められたこの感受性 あの日の君は覗けないけど
黒く塗りつぶされない様に 秘密の妄想に逃げ出したんだ
渦巻く世界 鳴り響く目眩 映し出される未来に会える
すべてが白くて かすかな色さえ鮮やかに見えた
小さな世界を待っていた Wonder Future Wonder Palette
残された僅かな輝きと創造力を
世界が終わっても奪われたくはないんだ
Wonder Future Wonder Palette
すべての色 手に入れたら 色鮮やかな 黒の孤独
数えきれない程の季節を 追いかけて追い越してしまった
I chased after countless seasons, and suddenly overtook them
Somewhere deep down this road, footsteps left behind that day
The fragrant olive trees danced, it was the light of a young universe
Thinking I could go anywhere, I burst out flying into a secret sky
It was all so white that even the faintest of colors appeared vivid
Held in tiny pupils, Wonder Future, Wonder Palette
I faded away… I wonder when that happened. I can see it… I wonder for how long.
The season was growing up, and it mixed reality into me
My sensitivity’s been watered down, but I still can’t glimpse you as you were that day
So I wouldn’t be painted over in black, I ran away to a secret, wild delusion
A whirling world, the echoing vertigo, I’ll be able to meet the projected future
It was all so white that even the faintest of colors appeared vivid
Waiting for a tiny world, Wonder Future, Wonder Palette
The little light and creativity left to me:
Even if the world ends, I don’t want them to be ripped away
Wonder Future, Wonder Palette
If I could possess all the colors I’d have a vivid, black loneliness
I chased after countless seasons, and suddenly overtook them
Ik jaagde ontelbare seizoenen na, en overviel ze plotseling
Ergens ver op deze weg, lieten voetstappen die dag achter
De geurende olijfbomen dansten, het was het licht van een jong universum
Denkend dat ik overal naartoe zou kunnen gaan, vlieg ik uit naar een geheime lucht
Het was allemaal zo wit dat zelfs de vaagste kleur er levendig uitzag
Gehouden in kleine pupillen, Wonder Toekomst, Wonder Palet
Ik vervaagde… Ik vraag me af wanneer dat gebeurde. Ik kan het zien… Ik vraag me af hoe lang al.
Het seizoen werd volwassen en het vermengde realiteit in me
Mijn gevoeligheid is uitgedroogd, maar ik kan nog steeds geen glimp opvangen van hoe je was op die dag
Zodat ik niet overschilderd zou worden in het zwart, rende ik weg naar een geheime, wilde waan
Een wervelende wereld, de weerklinkende duizeligheid, ik zal in staat zijn om de geprojecteerde toekomst te ontmoeten
Het was allemaal zo wit dat zelfs de vaagste kleur er levendig uitzag
Wachtend op een kleine wereld, Wonder Toekomst, Wonder Palet
Het kleine licht en de creativiteit die voor mij zijn achtergelaten:
Ook als deze wereld eindigt, wil ik niet dat ze worden weggerukt
Wonder Toekomst, Wonder Palet
Als ik alle kleuren van de wereld zou kunnen bezitten dan zou ik een levendige, zwarte eenzaamheid hebben
Ik jaagde ontelbare seizoenen na, en overviel ze plotseling
Do you have a translation you'd like to see here on LN?
You can submit it using the form below!