POP TEAM EPIC Lyrics (Romanized)

Cover art for『Sumire Uesaka - POP TEAM EPIC』from the release『POP TEAM EPIC』
Artist:

Sumire Uesaka 上坂すみれ

Tie-in:
(Anime)
POP TEAM EPIC Opening ポプテピピック
Release: 2018.01.31
Lyricist: Gin (BUSTED ROSE)
Composer: Gin (BUSTED ROSE)
Arranger: Gin (BUSTED ROSE)
Video:

View Video

English Translation: POP TEAM EPIC English Translation

pi pi pi pi pi pi


minareta keshiki ni hisomu idea
Itsudatte kimi wa kanshi sareteru
Kurukuru nobana musubiawasete
Mawaru aoiro no kareidosukoopu


muishiki baiasu
Daremo shiranai sonzai riyuu


kurikaeshi
Omoiegaku supiro gurafu
Hakai to souzou no kikagaku moyou
Uchikiri no saki de mata aeru yo
Parareru waarudo tabi shite
Chiribameru negai ni kidzuite
Sekai wo rimeiku


sukima mo nai semakurushii oniwa
Konagona ni shite torikaeyo ♪
Mu kara umare mu ni kaere! zenbu
Nando demo disutopia wo koete


mata owakare ne
Tsugi no sekai de matteru kara


modorenai
Hengen no mandara
Omoide mo kuzurete shimae
Imi ga nai
Kimi mo wasurerun dake
Nandomo te wo furu watashi wa
Kori mo sezu hikari aterun da


baibai rarabai baibai shabai mirai
Maikai burenai baibai shabai paradaisu
Baibai rarabai baibai shabai mirai
Dezain kaetai kowasanakya mirenai


ridatsu! kanshou you no furawaa arenjimento
Miraa shisutemu wa kimi wo hakoniwa ni tojikometa
Yurayura chenbaa
Paradaimu.shifuto!
Kirakira no kagami buchikowashite
Shin sekai e!


haiagare!
Omoiegaku supiro gurafu
Hakai to souzou no kikagaku moyou
Uchikiri no saki de mata aeru yo
Parareru waarudo tabi shite
Chiribameru negai ni kidzuite
Sekai wo rimeiku


Copy Link

English: POP TEAM EPIC English Translation
Video:

View Video

Artist: Sumire Uesaka 上坂すみれ
Tie-in: POP TEAM EPIC ポプテピピック
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Sumire Uesaka - POP TEAM EPIC Lyrics (Romanized)

  • POP TEAM EPIC Opening Theme Lyrics (Romanized)

TV Size:

pi pi pi pi pi pi


minareta keshiki ni hisomu idea
Itsudatte kimi wa kanshi sareteru


muishiki baiasu
Daremo shiranai sonzai riyuu


kurikaeshi
Omoiegaku supiro gurafu
Hakai to souzou no kikagaku moyou
Uchikiri no saki de mata aeru yo
Parareru waarudo tabi shite
Chiribameru negai ni kidzuite
Sekai wo rimeiku


pi pi pi pi pi pi


見慣みなれた景色けしきひそむイデア
いつだってきみ監視かんしされてる
クルクル 野花のばなむすわせて
まわる青色あおいろのカレイドスコープ


無意識むいしきバイアス
だれらない存在そんざい理由りゆう


かえ
おもえがくスピログラフ
破壊はかい創造そうぞう幾何学きかがく模様もよう
りのさきでまたえるよ
パラレルワールドたびして
りばめるねがいに気付きづいて
世界せかいをリメイク


隙間すきまもない狭苦せまくるしいおにわ
粉々こなごなにしてえよ♪
からまれかえれ! 全部ぜんぶ
何度なんどでもディストピアをえて


またおわかれね
つぎ世界せかいってるから


もどれない
変幻へんげんのマンダラ
おもくずれてしまえ
意味いみがない
きみわすれるだけ
何度なんどわたし
りもせずひかりてるんだ


バイバイ ララバイ バイバイ シャバイ ミライ
マイカイ ブレナイ バイバイ シャバイ パラダイス
バイバイ ララバイ バイバイ シャバイ ミライ
デザインえたい こわさなきゃれない


離脱りだつ観賞用かんしょうようのフラワーアレンジメント
ミラーシステムはきみ箱庭はこにわめた
ゆらゆらチェンバー
パラダイム・シフト!
キラキラのかがみぶちこわして
新世界しんせかいへ!


がれ!
おもえがくスピログラフ
破壊はかい創造そうぞう幾何学きかがく模様もよう
りのさきでまたえるよ
パラレルワールドたびして
りばめるねがいに気付きづいて
世界せかいをリメイク

Copy Link

English: POP TEAM EPIC English Translation
Video:

View Video

Artist: Sumire Uesaka 上坂すみれ
Tie-in: POP TEAM EPIC ポプテピピック
TV Size:

pi pi pi pi pi pi


見慣れた景色に潜むイデア
いつだって君は監視されてる


無意識バイアス
誰も知らない存在理由


繰り返し
思い描くスピログラフ
破壊と創造の幾何学模様
打ち切りの先でまた会えるよ
パラレルワールド旅して
散りばめる願いに気付いて
世界をリメイク


世界をリメイク


pi pi pi pi pi pi


An idea lurks within familiar scenery.
You’re always under a watchful gaze.
So tie together the whirling wildflowers,
A kaleidoscope of spinning blue.


An unconscious bias.
A reason for existence unknown to anyone else.


A visualized Spirograph
Repeats,
A geometric pattern of destruction and creation.
After the cut-off, we can meet once more,
While journeying through a parallel world.
So notice the inlaid wish there
And remake the world.


In a tight little garden with no space to move,
Break it all apart and start rearranging.
All is born from nothing. All returns to nothing.
Overcome this dystopia as many times as it takes.


Seems it’s goodbye again.
I’ll be waiting for you in the next world!


There’s no going back
In this transforming mandala.
Let our memories crumble away!
There’s no meaning.
I’ll forget you as well.
But I’ll wave my hand again and again,
Never learning my lesson as I refocus my light.


Bye bye, lullaby. Bye bye, boring future times!
Every time, focus fine. Bye bye, boring paradise!
Bye bye, lullaby. Bye bye, boring future times!
Want to change the design. But unbroken, we can never find!


A flower arrangement to be appreciated from afar,
This system of mirrors trapped you in a miniature garden.
A swaying chamber.
A paradigm shift.
Break the glittering mirrors
And head for a new world!


Crawl your way up!
A visualized Spirograph,
A geometric pattern of destruction and creation.
After the cut-off, we can meet once more,
While journeying through a parallel world.
So notice the inlaid wish there
And remake the world.


Copy Link

English: POP TEAM EPIC English Translation
Video:

View Video

Artist: Sumire Uesaka 上坂すみれ
Tie-in: POP TEAM EPIC ポプテピピック
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

pi pi pi pi pi pi


An idea lurks within familiar scenery.
You’re always under a watchful gaze.


An unconscious bias.
A reason for existence unknown to anyone else.


A visualized Spirograph
Repeats,
A geometric pattern of destruction and creation.
After the cut-off, we can meet once more,
While journeying through a parallel world.
So notice the inlaid wish there
And remake the world.


pi pi pi pi pi pi


Una idea aguaita dins un paisatge familiar.
Et vigila tothora un esguard amatent.
Lliga doncs les arremolinades flors silvestres,
Un calidoscopi de blau giradís.


Un biaix inconscient.
Una raó per a l’existència desconeguda d’altri.


Un Espirògraf visualitzat
Es repeteix,
Un patró geomètric de destrucció i creació.
Després del tall, podem trobar-nos altra vegada,
Mentre viatgem per un món paral·lel.
Adona’t doncs del desig que hi ha encastat
I refés el món.


En un estret jardinet sense espai per moure’s,
Destrossa-ho tot i comença a arranjar-ho de nou.
Tot neix del no-res. Tot torna al no-res.
Supera aquesta distopia tants cops com calgui.


Hem de tornar a acomiadar-nos.
T’esperaré en el proper món!


No podrem pas girar cua
En aquest mandala mudadís.
Que els nostres records s’engrunin!
No té cap sentit.
També a tu t’oblidaré.
Però faré adeu amb la mà una vegada i una altra,
Sense aprendre mai la lliçó mentre reenfoco la meva llum.


Adeu-siau, non-non. Adeu-siau, avorrits temps futurs!
Cada vegada, bona enfocada. Adeu-siau, avorrit paradís!
Adeu-siau, non-non. Adeu-siau, avorrits temps futurs!
Vull canviar el disseny. Però incòlume, ningú no l’ateny!


Un arranjament floral per apreciar de lluny estant,
Aquest sistema de miralls t’ha atrapat en un jardí en miniatura.
Una cambra gronxadissa.
Un tomb del paradigma.
Trenca els miralls espurnejants
I dirigeix-te cap a un nou món!


Arriba amunt a rossegons!
Un Espirògraf visualitzat,
Un patró geomètric de destrucció i creació.
Després del tall, podem trobar-nos altra vegada,
Mentre viatgem per un món paral·lel.
Adona’t doncs del desig que hi ha encastat
I refés el món.


Copy Link

English: POP TEAM EPIC English Translation
Video:

View Video

Artist: Sumire Uesaka 上坂すみれ
Tie-in: POP TEAM EPIC ポプテピピック
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

pi pi pi pi pi pi


Una idea aguaita dins un paisatge familiar.
Et vigila tothora un esguard amatent.


Un prejudici inconscient.
Una raó per a l’existència desconeguda d’altri.


Un Espirògraf visualitzat
Es repeteix,
Un patró geomètric de destrucció i creació.
Després del tall, podem trobar-nos altra vegada,
Mentre viatgem per un món paral·lel.
Adona’t doncs del desig que hi ha encastat
I refés el món.


pi pi pi pi pi pi


Un’idea nascosta in uno scenario familiare.
Sei sempre sotto uno sguardo attento.
Quindi lega insieme l’erba intrecciata,
Un caleidoscopio blu che gira.


Un pregiudizio incosciente.
Una ragione di vita sconosciuta a chiunque altro.


Uno spirografo immaginario
Che gira,
Con un motivo geometrico tra distruzione ed immaginazione.
Dopo la scadenza, c’incontreremo ancora,
Viaggiando in un mondo parallelo.
Quindi nota quel desiderio intagliato
E ricostruisci il mondo.


In un piccolo giardinetto senza spazio di manovra,
Distruggi tutto ed inizia a risistemare.
Tutto nasce dal nulla. Tutto torna al nulla.
Supera questa distopia tutte le volte che sarà necessario.


Sembra un nuovo addio.
T’aspetterò nel prossimo mondo!


Non c’è modo di tornare indietro
In questo mandala in trasformazione.
Lascia che i nostri ricordi si sbriciolino!
Non ha senso.
Mi dimenticherò persino di te.
Ma continuerò a salutare con la mano,
Senza imparare mai la lezione mentre rimetto a fuoco la mia luce.


Ciao ciao, ninna nanna. Ciao Ciao, momenti futuri noiosi!
Concentrati ogni volta. Ciao ciao, paradiso noioso!
Ciao ciao, ninna nanna. Ciao Ciao, momenti futuri noiosi!
Voglio cambiare lo stile. Ma di intatti, non ne troveremo mai!


Come una composizione floreale da apprezzare da lontano,
Questo sistema di specchi ti ha intrappolato in un giardinetto in miniatura.
Una stanza che oscilla.
Un paradigma che muta.
Rompi quegli specchi che luccicano
Ed avanza verso un nuovo mondo!


Va’ avanti strisciando!
Uno spirografo immaginario
Con un motivo geometrico tra distruzione ed immaginazione.
Dopo la scadenza, c’incontreremo ancora,
Viaggiando in un mondo parallelo.
Quindi nota quel desiderio intagliato
E ricostruisci il mondo.


Copy Link

English: POP TEAM EPIC English Translation
Video:

View Video

Artist: Sumire Uesaka 上坂すみれ
Tie-in: POP TEAM EPIC ポプテピピック
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

pi pi pi pi pi pi


Un’idea nascosta in uno scenario familiare.
Sei sempre sotto uno sguardo attento.


Un pregiudizio incosciente.
Una ragione di vita sconosciuta a chiunque altro.


Uno spirografo immaginario
Che gira,
Con un motivo geometrico tra distruzione ed immaginazione.
Dopo la scadenza, c’incontreremo ancora,
Viaggiando in un mondo parallelo.
Quindi nota quel desiderio intagliato
E ricostruisci il mondo.


pi pi pi pi pi pi


Uma ideia está à espreita em uma paisagem familiar.
Você está sempre sob um olhar vigilante.
Então amarre as flores silvestres rodopiantes juntas,
Um caleidoscópio de azul giratório.


Uma parcialidade inconsciente.
Uma razão para a existência desconhecida pelos outros.


Um Espirógrafo visualizado
Se repete,
Um padrão geométrico de destruição e criação.
Depois do recorte, nós podemos nos encontrar uma vez mais,
Enquanto viajamos por um mundo paralelo.
Então note o desejo incrustrado ali
E refaça o mundo.


Em um pequeno e apertado jardim, onde não há espaço para se mexer,
Quebre tudo em pedaços e comece a rearranjar.
Tudo nasce do nada. Tudo volta ao nada.
Supere esta distopia quantas vezes precisar.


Parece que é “adeus” de novo.
Vou estar te esperando no próximo mundo!


Não tem como voltar atrás
Nesta mandala transformadora.
Deixe nossas memórias desmoronarem!
Não há significado.
Eu vou esquecer de você também.
Mas vou acenar com a minha mão de novo e de novo,
Nunca aprendendo a minha lição enquanto mudo o foco da minha luz.


Tchau tchau, canção de ninar. Tchau tchau, tempos futuros entediantes!
Toda hora, foco checado. Tchau tchau, paraíso entediante!
Tchau tchau, canção de ninar. Tchau tchau, tempos futuros entediantes!
Quer mudar o design. Mas, intacto, nós nunca podemos encontrar!


Um arranjo de flores para ser apreciado de longe,
Este sistema de espelhos te prendeu em um jardim em miniatura.
Uma câmara balançante.
Uma mudança de paradigma.
Quebre os espelhos reluzentes
E siga para um novo mundo!


Rasteje seu caminho para cima!
Um Espirógrafo visualizado
Um padrão geométrico de destruição e criação.
Depois do recorte, nós podemos nos encontrar uma vez mais,
Enquanto viajamos por um mundo paralelo.
Então note o desejo incrustrado ali
E refaça o mundo.


Copy Link

English: POP TEAM EPIC English Translation
Video:

View Video

Artist: Sumire Uesaka 上坂すみれ
Tie-in: POP TEAM EPIC ポプテピピック
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

pi pi pi pi pi pi


Uma ideia está à espreita em uma paisagem familiar.
Você está sempre sob um olhar vigilante.


Uma parcialidade inconsciente.
Uma razão para a existência desconhecida pelos outros.


Um Espirógrafo visualizado
Se repete,
Um padrão geométrico de destruição e criação.
Depois do recorte, nós podemos nos encontrar uma vez mais,
Enquanto viajamos por um mundo paralelo.
Então note o desejo incrustrado ali
E refaça o mundo.


pi pi pi pi pi pi


Una idea acecha en un paisaje familiar.
Te observa siempre una mirada vigilante.
Ata pues las arremolinadas flores silvestres,
Un caleidoscopio de azul girante.


Un prejuicio inconsciente.
Una razón para la existencia desconocida por los demás.


Un Espirógrafo visualizado
Se repite,
Un patrón geométrico de destrucción y creación.
Después del corte, podemos encontrarnos una vez más,
Mientras viajamos por un mundo paralelo.
Conque date cuenta del deseo ahí incrustado
Y rehaz el mundo.


En un estrecho jardincito sin espacio para moverse,
Destrózalo todo y empieza a reordenarlo.
Todo nace de la nada. Todo vuelve a la nada.
Supera esta distopía tantas veces como haga falta.


Debemos despedirnos de nuevo.
¡Te esperaré en el siguiente mundo!


No hay vuelta atrás
En este mandala mudadizo.
¡Que se desmenucen nuestros recuerdos!
No tiene ningún sentido.
También a ti te olvidaré.
Pero me despediré con la mano una y otra vez,
Sin aprender nunca la lección mientras reenfoco mi luz.


Adiós, nana. ¡Adiós, aburridos tiempos futuros!
En cada ocasión, enfoque y precisión. ¡Adiós, aburrido paraíso!
Adiós, nana. ¡Adiós, aburridos tiempos futuros!
Quiero cambiar el diseño. Pero incólume, ¡vano es nuestro empeño!


Un arreglo floral para ser apreciado de lejos,
Este sistema de espejos te atrapó en un jardín en miniatura.
Un cuarto oscilante.
Un cambio de paradigma.
Rompe los espejos chispeantes
¡Y dirígete hacia un nuevo mundo!


¡Llega arriba a rastras!
Un Espirógrafo visualizado,
Un patrón geométrico de destrucción y creación.
Después del corte, podemos encontrarnos una vez más,
Mientras viajamos por un mundo paralelo.
Conque date cuenta del deseo ahí incrustado
Y rehaz el mundo.


Copy Link

English: POP TEAM EPIC English Translation
Video:

View Video

Artist: Sumire Uesaka 上坂すみれ
Tie-in: POP TEAM EPIC ポプテピピック
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

pi pi pi pi pi pi


Una idea acecha en un paisaje familiar.
Te observa siempre una mirada vigilante.


Un prejuicio inconsciente.
Una razón para la existencia desconocida por los demás.


Un Espirógrafo visualizado
Se repite,
Un patrón geométrico de destrucción y creación.
Después del corte, podemos encontrarnos una vez más,
Mientras viajamos por un mundo paralelo.
Conque date cuenta del deseo ahí incrustado
Y rehaz el mundo.


Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Sumire Uesaka『POP TEAM EPIC』Official Music Video

×

Sumire Uesaka『POP TEAM EPIC』Opening Video

×

Sumire Uesaka『POP TEAM EPIC』Instrumental

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

Sumire Uesaka - POP TEAM EPIC Lyrics (Romanized)