A Bee and Circus Lyrics (Romanized)

Cover art for『Sayuri - A Bee and Circus』from the release『Mikazuki no Koukai』
Alternate Title: Hachi to Circus
Original Title: 蜂と見世物
Artist:

Sayuri さユり (Sayuri)

Release: 2017.05.17
Lyricist: Sayuri
Composer: Sayuri
Video:

View Video

English Translation: A Bee and Circus English Translation

kimi datte okasareteiru habikonderu sono shisou ni
Daredatte jibun ga ichiban datte omotteru rashii


ubatte shibatte asonderu kubi wo shimete wa waratteru
Hoo kara tsutawatte nagaruru enbun wo mushi shite


sore ga machigai datte iwanakya ikenai deshou?
Hikari wo michibiite yuku no wa bokura no yakume da


dore dake jikan ga areba shiawase ni nareru no
Dore dake kizutsukeaeba mitasareru no darou


kiritotte wa haritsuketeru uso wo uso de tsukurotteru
Sou yatte daiji na mono wa mienaku natta


kimi datte boukan shiteiru SOS sakebu dareka no koe
Mou jiki sekai wa owaru yo


sore wa machigai datte iwanakya ikenai deshou?
Me wo sorasanaide sore wa
Seigi janai


dore dake jikan ga areba shiawase ni nareru no
Dore dake kizutsukeaeba ii no darou
Dore dake hito no ue ni boku wa irun darou
Dore dake kono te de hito wo mamoreru no darou


Copy Link

English: A Bee and Circus English Translation
Video:

View Video

Artist: Sayuri さユり (Sayuri)
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Sayuri - A Bee and Circus Lyrics (Romanized)

  • Sayuri - Hachi to Circus Lyrics (Romanized)

  • Sayuri - 蜂と見世物 Lyrics (Romanized)

君だって犯されている 蔓延んでるその思想に
誰だって自分が一番だって思ってるらしい


奪って縛って遊んでる 首を締めては笑ってる
頬から伝わって流るる塩分を無視して


それが間違いだって言わなきゃいけないでしょう?
光を導いて行くのは 僕らの役目だ


どれだけ時間があれば幸せになれるの
どれだけ傷つけ合えば満たされるのだろう


切り取っては貼り付けてる 嘘を嘘で繕ってる
そうやって大事なものは見えなくなった


君だって傍観している SOS 叫ぶ誰かの声
もうじき世界は終わるよ


それは間違いだって言わなきゃいけないでしょう?
目を逸らさないでそれは
正義じゃない


どれだけ時間があれば幸せになれるの
どれだけ傷つけ合えばいいのだろう
どれだけ人の上に僕はいるんだろう
どれだけこの手で人を守れるのだろう


Copy Link

English: A Bee and Circus English Translation
Video:

View Video

Artist: Sayuri さユり (Sayuri)
Translated Title:
Wasps and The Circus

You too are haunted by the ideas you’ve been infested with.
It seems everyone thinks they’re the most important.


Taking things, holding people down, we’re playing around. It grows tight around our necks, but we laugh it off,
Ignoring the salt that flows down our cheeks.


Aren’t we supposed to say this has all gone wrong?
Our role in this world is to lead the light on its way!


Just how much time would we need to be happy?
Just how much pain would we need to cause to be satisfied?


We cut things off, then paste them back on. We mend lies with more lies.
That’s how we became unable to see what’s really important.


You too are a spectator. Someone’s voice is screaming an SOS!
The world will be ending soon.


Aren’t we supposed to say this has all gone wrong?
Don’t avert your eyes—
That’s not right.


Just how much time would we need to be happy?
Just how much pain would we need to cause one another to be satisfied?
Just how many people are less privileged than me?
Just how many people can I protect with my own two hands?


Copy Link

English: A Bee and Circus English Translation
Video:

View Video

Artist: Sayuri さユり (Sayuri)
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
Les Vespes i el Circ

Et capfiquen massa les idees de què t’han infestat.
Sembla que tothom creu que són el més important.


Prenent coses i refrenant gent, fem el ximple. S’estreny al voltant dels nostres colls, però ens en riem,
Tot ignorant la sal que davalla les nostres galtes.


No se suposa que hem de dir que tot plegat ha anat malament?
El nostre paper en aquest món és menar la llum en el seu camí!


Quant de temps ens caldria per ser feliços?
Quant de dolor ens caldria causar per estar satisfets?


Tallem les coses i després les tornem a enganxar. Esmenem mentides amb més mentides.
És així com ens tornàrem incapaços de veure el que de debò compta.


Tu també ets un espectador. La veu d’algú crida un SOS!
El món acabarà aviat.


No se suposa que hem de dir que tot plegat ha anat malament?
No desviïs la mirada—
Això no està pas bé.


Quant de temps ens caldria per ser feliços?
Quant de dolor ens caldria causar-nos els uns als altres per estar satisfets?
Quantes persones són menys privilegiades que jo?
Quantes persones puc protegir amb les meves pròpies mans?


Copy Link

English: A Bee and Circus English Translation
Video:

View Video

Artist: Sayuri さユり (Sayuri)
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Titolo Tradotto:
Vespe e Il Circo

Anche tu sei preoccupato delle idee dalle quali sei stato infestato.
Sembra che tutti credano di essere il più importante.


Prendendo cose, tenendo giù le persone, stiamo giocherellando. Si stringe intorno ai nostri colli, ma ne ridiamo,
Ignorando la consistenza salata che scorre lungo le nostre guance.


Non dovremmo dire che tutto questo è andato male?
Il nostro ruolo in questo mondo è di condurre la luce lungo la sua via!


Di quanto tempo avremo bisogno per essere felici?
Quanto dolore dovremo causare per essere soddisfatti?


Tagliamo le cose, poi le incolliamo di nuovo. Rimediamo a bugie con ulteriori menzogne.
È così che siamo diventati incapaci di vedere ciò che è davvero importante.


Anche tu sei uno spettatore. La voce di qualcuno sta lanciando un SOS!
Il mondo finirà presto.


Non dovremmo dire che tutto questo è andato male?
Non distogliere lo sguardo—
Non va bene.


Di quanto tempo avremo bisogno per essere felici?
Quanto dolore dovremo causare l’un l’altro per essere soddisfatti?
Quante persone sono meno privilegiate di me?
Quante persone posso proteggere con le mie stesse mani?


Copy Link

English: A Bee and Circus English Translation
Video:

View Video

Artist: Sayuri さユり (Sayuri)
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Las Avispas y el Circo

Te obcecan demasiado las ideas de que te han infestado.
Parece que todo el mundo cree que son lo más importante.


Tomando cosas y reprimiendo gente, hacemos el tonto. Se estruja alrededor de nuestros cuellos, pero nos reímos,
Ignorando la sal que desciende por nuestras mejillas.


¿No se supone que hemos de decir que todo esto ha ido mal?
¡Nuestro papel en este mundo es guiar la luz en su camino!


¿Cuánto tiempo necesitaríamos para ser felices?
¿Cuánto dolor necesitaríamos causar para estar satisfechos?


Cortamos las cosas y luego las volvemos a enganchar. Enmendamos mentiras con más mentiras.
Así es como nos volvimos incapaces de ver lo que realmente importa.


Tú también eres un espectador. ¡La voz de alguien grita un SOS!
El mundo terminará pronto.


¿No se supone que hemos de decir que todo esto ha ido mal?
No apartes la mirada—
Eso no está bien.


¿Cuánto tiempo necesitaríamos para ser felices?
¿Cuánto dolor necesitaríamos causarnos los unos a los otros para estar satisfechos?
¿Cuántas personas son menos privilegiadas que yo?
¿Cuántas personas puedo proteger con mis propias manos?


Copy Link

English: A Bee and Circus English Translation
Video:

View Video

Artist: Sayuri さユり (Sayuri)
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Sayuri『A Bee and Circus』Topic Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

Sayuri - A Bee and Circus (蜂と見世物) [Hachi to Circus] Lyrics (Romanized)