ebb and flow Lyrics (Romanized)

Cover art for『Ray - ebb and flow』from the release『ebb and flow』
Artist:

Ray

Tie-in:
(Anime)
Nagi-Asu: A Lull in the Sea Opening 2 Nagi no Asukara 凪のあすから
Release: 2014.02.05
Lyricist: Mami Kawada
Composer: Tomoyuki Nakazawa
Arranger: Tomoyuki Nakazawa・Takeshi Ozaki
Video:

View Video

English Translation: ebb and flow English Translation

furitsumoru konayuki ga mau
Akiramekaketa yume ga mata namiutsu
Ano hi no mama de
Kawaranai egao mitsumeta
Somaru hoho ni fureta kaze ga sora takaku nuketa
—itsumo miteita. chikai you de tookute. itsu datte, todokanai…
Doushite? to
Toikaketa koe mo yureru
Yurayura minamo ni ukanda tsuki wa nanimo
Kataranai tada no boukansha
“onaji ne”
Nigiru te ga itai


itazura ni kaze ga fuku asa
Kigi no ha ga jareau koe ni awasete
Kakedasu kimi wo
Tada muchuu de oikaketeta
Sono yokogao ga miteru no wa haruka tooku koko janakute


umi ga michi, mata hiite yuku yuunagi
Kokoro no kishi ni uchiyoserareta ketsui wa asu no hikari
Shinjite


nee
Toikaketa koe ga hibiku
Harahara to issho ni yozora kakete yukeba
Ano oka ni hizashi sasu koro ni
“mitsuketa”
Negai wa houseki kagayakidasu ah


the ebb and flow of my mind…


Copy Link

English: ebb and flow English Translation
Video:

View Video

Artist: Ray
Tie-in: Nagi-Asu: A Lull in the Sea Nagi no Asukara 凪のあすから
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Ray - ebb and flow Lyrics (Romanized)

  • Nagi-Asu: A Lull in the Sea Opening Theme 2 Lyrics (Romanized)

  • Nagi no Asukara Opening Theme 2 Lyrics (Romanized)

降り積もる粉雪が舞う
諦めかけた夢がまた 波打つ
あの日のままで
変わらない笑顔見つめた
染まる頬に触れた風が 空高く抜けた
—いつも見ていた。近いようで遠くて。いつだって、届かない…
どうして?と
問いかけた声も揺れる
ゆらゆら水面に浮かんだ月は何も
語らないただの傍観者
「同じね」
握る手が痛い


いたずらに風が吹く朝
樹々の葉がじゃれあう声に合わせて
駆け出す君を
ただ夢中で追いかけてた
その横顔が見てるのは遥か遠く ここじゃなくて


海が満ち、また引いていく夕凪
心の岸に打ち寄せられた決意は明日の光
信じて


ねぇ
問いかけた声が響く
はらはらと一緒に夜空駆けていけば
あの丘に日差しさす頃に
「見つけた」
願いは宝石 輝き出す ah


the ebb and flow of my mind…


Copy Link

English: ebb and flow English Translation
Video:

View Video

Artist: Ray
Tie-in: Nagi-Asu: A Lull in the Sea Nagi no Asukara 凪のあすから

The powdered snow falls, dancing around us,
And the dream you’d given up on starts to make waves again;
Just as it did on that day.
I watched your smile never change,
And saw the wind grace your blushing cheeks before it made off to the sky.
… I was always watching. Feeling so close, yet far. Never able to reach you…
My voice quivers in the air,
Asking, “Why?”
The moon appears on the water’s surface,
Merely an observer, saying nothing.
“Guess we’re the same, huh?”
I clench my fists so hard it hurts.


A mischievous wind blew that morning,
Shaking the leaves in the trees; matching their song,
To your running form.
I could think of nothing but chasing after you,
Though my view of your profile seemed somehow far off, not of this world.


The sea swells, then pulls back in a calm.
That certainty that visited you on the shores of your heart was a light that leads to tomorrow,
Believe me.


Please,
My pleading voice resounds.
If we hurry and run together through the night sky,
By the time the sun rises on that hill,
The dream we [find],
Will be shining like a precious treasure. Ah…


The ebb and flow of my mind…


Copy Link

English: ebb and flow English Translation
Video:

View Video

Artist: Ray
Tie-in: Nagi-Asu: A Lull in the Sea Nagi no Asukara 凪のあすから
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traduzido:
Idas e Vindas

A neve fina cai, dançando à nossa volta,
E o sonho que você abandonou volta a fazer ondas novamente;
Assim como fez naquele dia.
Assisti seu sorriso nunca mudar,
E vi o vento agraciar seu rosto corado antes de ir embora para o céu.
… Eu sempre estive observando. Me sentindo próxima, porém distante. Nunca capaz de te alcançar…
Minha voz estremece no ar,
Perguntando, “Por quê?”
A lua aparece na superfície da água,
Um mero observador, dizendo nada.
“Parece que somos iguais, huh?”
Cerro os punhos com tanta força que dói.


Um vento malicioso soprou naquela manhã,
Balançando as folhas nas árvores; acompanhando a melodia delas,
A sua forma de correr.
Eu não pensava em nada além de correr atrás de você,
Apesar de minha vista do seu perfil parecer de certa forma distante, não deste mundo.


O mar aumenta, e então retorna em uma calma.
Aquela certeza que te visitou nas margens do seu coração era uma luz que guia para o amanhã,
Acredite em mim.


Por favor,
Minha voz suplicante ressoa.
Se nos apressarmos e corrermos juntos através do céu noturno,
Até que o sol nasça naquele morro,
O sonho que nós [encontramos],
Estará brilhando como um precioso tesouro. Ah…


As idas e vindas da minha mente…


Copy Link

English: ebb and flow English Translation
Video:

View Video

Artist: Ray
Tie-in: Nagi-Asu: A Lull in the Sea Nagi no Asukara 凪のあすから
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Flujo y reflujo

La nieva en polvo cae, bailando alrededor de nosotros,
Y el sueño al que te habías dado por vencido comienza a balancearse de nuevo;
Tal como lo hizo aquel día.
Observé tu sonrisa nunca cambiar,
Y vi el viento adornar tus sonrojadas mejillas antes de que se escabullera hacia el cielo.
…Estaba siempre observando. Sintiéndome tan cerca, pero a la vez tan lejos. Nunca pudiendo alcanzarte…
Mi voz tiembla en el aire,
Preguntando, “¿Por qué?
La luna aparece en la superficie del agua, nunca diciendo nada.
“¿Supongo que somos iguales, no?”
Aprieto mis puños tan fuerte que duele.


Un travieso viento sopó aquella mañana,
Sacudiendo las hojas en los árboles; emparejando su música,
A tu forma de correr.
No pude pensar en nada más que ir tras de ti,
A pesar de que mi visión de tu silueta parecía en alguna forma muy lejana, no de este mundo.


Las olas del mar, nos arrastra de nuevo a la calma.
Aquella seguridad que te visitó en las riberas de tu corazón fue una luz que conduce hacia el mañana,
Créeme.


Por favor,
Mi suplicante voz resuena.
Si nos apresuramos y corremos juntos a través del cielo nocturno,
En el momento que el sol salga en aquella colina,
El sueño que [encontramos],
Estará brillando como un precioso tesoro. Ah…


El flujo y reflujo de mi mente…


Copy Link

English: ebb and flow English Translation
Video:

View Video

Artist: Ray
Tie-in: Nagi-Asu: A Lull in the Sea Nagi no Asukara 凪のあすから
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Ray『ebb and flow』Official Music Video

×

Ray『ebb and flow』Opening Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

Ray - ebb and flow Lyrics (Romanized)