Okaeri Lyrics (Romanized)

Cover art for『Renge Miyauchi (Kotori Koiwai), Hotaru Ichijo (Rie Murakawa), Natsumi Koshigaya (Ayane Sakura), Komari Koshigaya (Kana Asumi) - Okaeri』from the release『Okaeri』
Original Title: おかえり
Artist:

Renge Miyauchi (Kotori Koiwai), Hotaru Ichijo (Rie Murakawa), Natsumi Koshigaya (Ayane Sakura), Komari Koshigaya (Kana Asumi) 宮内れんげ(小岩井ことり)、一条蛍(村川梨衣)、越谷夏海(佐倉綾音)、越谷小鞠(阿澄佳奈)

Tie-in:
(Anime)
Non Non Biyori Repeat Ending のんのんびより りぴーと
Release: 2015.09.09
Lyricist: ZAQ
Composer: ZAQ
Related Artists: Rie Murakawa Ayane Sakura ・ Kana Asumi Renge Miyauchi (Kotori Koiwai)

yoru no minamo ni tobikau hotaru ga
Nagareboshi mitai de kirei nanon
Dokokara tomonai kijibato no koe
Monomane shinagara iku dekoboko michi


sumiwataru hoshizora no shita
Itsunomanika narande nemutteta
Asahi ga “okaeri” tte hohoendeta


koko wa sekaiichi yasashii “okaeri” ga matteru basho
Sarigenai nichijou fuwari to
Dakishimete kureru yo
Koko wa sekaiichi attakai haru ga otozureru basho
Hora hana no koe ga kikoeteru


mushi ni kuwareta kusa no mi no saki de
Haneru batta wo tsukamaeta yo
Komorebi ga sasu iwaba no ue de
Dagashiya de katta shabon dama fuite


haru natsu aki fuyu ga odoru
Taiyou to tsuki ga tokei no hari
Nobinobi to meguru nanairo no sora


koko wa sekaiichi yasashii okaeri ga matteru basho
Hokori kabutta omoide ga nani yori takaramono
Itsumo kawaranai itoshisa ga demukaetekureru basho
Hora mata kisetsu ga utatteru


nonbiri to utau kara
Nonki na kaze ga fuita
Susuki no ho ga sabishisou ni yureteru
Tooku de kikoeru yo
‘kaette oide’


koko wa sekaiichi yasashii okaeri ga matteru basho
Sarigenai nichijou fuwari to
Dakishimete kureru yo
Koko wa sekaiichi atatakai haru ga otozureru basho
Minna minna daisuki na hito daisuki na furusato


ripiito!


itsumo kawaranai itoshisa ga demukaete kureru basho
Hora mata kisetsu ga utatteru


Copy Link

Apple Musicで聴く
Artist: Renge Miyauchi (Kotori Koiwai), Hotaru Ichijo (Rie Murakawa), Natsumi Koshigaya (Ayane Sakura), Komari Koshigaya (Kana Asumi) 宮内れんげ(小岩井ことり)、一条蛍(村川梨衣)、越谷夏海(佐倉綾音)、越谷小鞠(阿澄佳奈)
Tie-in: Non Non Biyori Repeat のんのんびより りぴーと
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Renge Miyauchi (Kotori Koiwai), Hotaru Ichijo (Rie Murakawa), Natsumi Koshigaya (Ayane Sakura), Komari Koshigaya (Kana Asumi) - Okaeri Lyrics (Romanized)

  • Renge Miyauchi (Kotori Koiwai), Hotaru Ichijo (Rie Murakawa), Natsumi Koshigaya (Ayane Sakura), Komari Koshigaya (Kana Asumi) - おかえり Lyrics (Romanized)

  • Non Non Biyori Repeat Ending Theme Lyrics (Romanized)

夜の水面に飛び交う蛍が
流れ星みたいできれーなのん
どこからともない雉鳩の声
モノマネしながらいく でこぼこ道


澄み渡る星空の下
いつのまにか並んで眠ってた
朝日がおかえりって微笑んでた


ここは世界一優しい おかえりが待ってる場所
さりげない日常 ふわりと
抱きしめてくれるよ
ここは世界一暖かい 春が訪れる場所
ほら 花のこえが聞こえてる


虫にくわれた草の実の先で
跳ねるバッタを 捕まえたよ
木漏れ日が射す 岩場の上で
駄菓子屋で買った シャボン玉吹いて


春夏秋冬が踊る
太陽と月が時計の針
のびのびと巡る 七色の空


ここは世界一優しいおかえりが待ってる場所
埃かぶった思い出が 何より宝物
いつも変わらない愛しさが 出迎えてくれる場所
ほら また季節が歌ってる


のんびりと歌うから
のんきな風が吹いた
すすきの穂が寂しそうに揺れてる
遠くで聞こえるよ
「帰っておいで」


ここは世界一優しい おかえりが待ってる場所
さりげない日常 ふわりと
抱きしめてくれるよ
ここは世界一暖かい 春が訪れる場所
みんなみんな大好きな人 大好きなふるさと


りぴーと!


いつも変わらない愛しさが 出迎えてくれる場所
ほら また季節が歌ってる


Copy Link

Apple Musicで聴く
Artist: Renge Miyauchi (Kotori Koiwai), Hotaru Ichijo (Rie Murakawa), Natsumi Koshigaya (Ayane Sakura), Komari Koshigaya (Kana Asumi) 宮内れんげ(小岩井ことり)、一条蛍(村川梨衣)、越谷夏海(佐倉綾音)、越谷小鞠(阿澄佳奈)
Tie-in: Non Non Biyori Repeat のんのんびより りぴーと
Translated Title:
Welcome Home

The fireflies flying about on the water’s surface tonight,
Are so beautiful – like shooting stars!
While, out of nowhere, imitating the voice of a turtle dove,
We make our way down this uneven path.


Beneath a perfectly clear starry sky,
Before we knew it, we were asleep side by side!
The morning sun was smiling, as if to say, “Welcome home!”.


This is the place where the world’s most gentle, “Welcome home!” awaits –
It will lightly embrace your nonchalant, everyday life!
This is the place where the world’s warmest spring visits –
Just listen; you can hear the voices of the flowers!


Out where the grass seeds are eaten by bugs,
I caught a hopping grasshopper!
Light shines through the trees on this cliff face,
As we blow the bubbles we bought from the candy store!


Spring, summer, autumn, and winter dance,
While the sun and moon act as the hands of our clock,
And reaching all the way ’round is a rainbow-colored sky!


This is the place where the world’s most gentle, “Welcome home!” awaits –
Dust-covered memories are our greatest treasure!
This is the place where an endless love awaits us –
Just listen; the seasons are singing again!


We’re singing so free of care,
That an easy-going wind blew on by.
The tips of the pampas grass are swaying lonesomely,
While off in the distance, we hear,
“C’mon home!”


This is the place where the world’s most gentle, “Welcome home!” awaits –
It will lightly embrace your nonchalant, everyday life!
This is the place where the world’s warmest spring visits –
All the people I love so much; my beloved home town!


Repeat!


This is the place where an endless love awaits us –
Just listen; the seasons are singing again!


Copy Link

Apple Musicで聴く
Artist: Renge Miyauchi (Kotori Koiwai), Hotaru Ichijo (Rie Murakawa), Natsumi Koshigaya (Ayane Sakura), Komari Koshigaya (Kana Asumi) 宮内れんげ(小岩井ことり)、一条蛍(村川梨衣)、越谷夏海(佐倉綾音)、越谷小鞠(阿澄佳奈)
Tie-in: Non Non Biyori Repeat のんのんびより りぴーと
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Titolo Tradotto:
Bentornati

Le lucciole che volano al filo sulla superficie dell’acqua questa notte,
Sono così belle – come stelle cadenti!
Mentre, dal nulla, imitando il verso di una tortora,
Ci facciamo strada per questa strada incostante.


Sotto un limpido cielo stellato,
Prima di rendercene conto, eravamo assopiti uno affianco all’altro!
Il sole del mattino stava sorridendo, come se stesse dicendo, “Bentornati!”.


Questo è il posto dove il “Bentornati!” più gentile del mondo aspetta –
Abbraccerà dolcemente la tua disinvolta vita di tutti i giorni!
Questo è il posto in cui dove la primavera più cordiale di tutte fa visita –
Ascolta; puoi sentire le voci dei fiori!


Dove i semi dell’erba sono mangiati dagli insetti,
Ho catturato una cavalletta!
La luce filtra attraverso gli alberi su questo lato della collina,
Mentre facciamo le bolle che abbiamo comprato al negozio di caramella!


Primavera, estate, autunno, e inverno danzano,
Mentre il sole e la luna fungono da lancette del nostro orologio,
E ciò che arriva fino in fondo è un cielo colorato come l’arcobaleno!


Questo è il posto dove il “Bentornati!” più gentile del mondo aspetta –
Ricordi ricoperti di polvere sono i nostri tesori più grandi!
Questo è il posto in cui un amore senza fine ci aspetta –
Ascolta; la stagioni stanno cantando di nuovo!


Stiamo cantando così liberi da qualsiasi pensiero,
Che un vento gentile soffiò.
Le punte dell’erba di pampa stanno ondeggiando solitari,
Mentre in distanza, sentiamo,
“Tornate a casa!”


Questo è il posto dove il “Bentornati!” più gentile del mondo aspetta –
Abbraccerà dolcemente la tua disinvolta vita di tutti i giorni!
Questo è il posto in cui dove la primavera più cordiale di tutte fa visita –
Tutte le persone che amo così tanto; la mia cara città natale!


Ripeti!


Questo è il posto in cui un amore senza fine ci aspetta –
Ascolta; la stagioni stanno cantando di nuovo!


Copy Link

Apple Musicで聴く
Artist: Renge Miyauchi (Kotori Koiwai), Hotaru Ichijo (Rie Murakawa), Natsumi Koshigaya (Ayane Sakura), Komari Koshigaya (Kana Asumi) 宮内れんげ(小岩井ことり)、一条蛍(村川梨衣)、越谷夏海(佐倉綾音)、越谷小鞠(阿澄佳奈)
Tie-in: Non Non Biyori Repeat のんのんびより りぴーと
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traduzido:
Bem-vindo de Volta

Os vagalumes voando sobre a superfície da água nesta noite,
São lindos como estrelas cadentes!
Enquanto, sem motivo, imitando a voz de um pombo,
Vamos seguindo por este caminho irregular.


Sob um perfeitamente limpo e estrelado céu,
Antes que soubéssemos, estávamos dormindo lado a lado!
O sol da manhã estava sorrindo, como se dizendo, “Bem-vindo de volta!”


Este é o lugar onde o “Bem-vindo de volta!” mais gentil do mundo espera –
Ele vai levemente envolver seu indiferente dia-a-dia!
Este é o lugar que a primavera mais calorosa visita –
Só ouça; dá para ouvir as vozes das flores!


Lá fora onde as sementes da relva são comidas pelos insetos,
Eu peguei um gafanhoto saltitante!
A luz brilha por entre as árvores nesse penhasco,
Enquanto sopramos as bolhas de sabão que compramos na loja de doces!


Primavera, verão, outono, e inverno dançam,
Enquanto o sol e a lua agem como os ponteiros de nossos relógios,
E cercando tudo há um céu cor de arco-íris!


Este é o lugar onde o “Bem-vindo de volta!” mais gentil do mundo espera –
Memórias cobertas de poeira são nosso maior tesouro!
Este é o lugar onde amor sem fim espera por nós –
Só ouça; as estações estão cantando novamente!


Estamos cantando tão livre de preocupações,
E um vento tranquilo soprou por nós.
As pontas da grama dos pampas estão balançando solitários,
Enquanto bem ao longe, ouvimos,
“Venha pra casa!”


Este é o lugar onde o “Bem-vindo de volta!” mais gentil do mundo espera –
Ele vai levemente envolver seu indiferente dia-a-dia!
Esse é o lugar que a primavera mais calorosa visita –
Todas as pessoas que tanto amo; minha amada cidade natal!


Repetir!


Este é o lugar onde amor sem fim espera por nós –
Só ouça; as estações estão cantando novamente!


Copy Link

Apple Musicで聴く
Artist: Renge Miyauchi (Kotori Koiwai), Hotaru Ichijo (Rie Murakawa), Natsumi Koshigaya (Ayane Sakura), Komari Koshigaya (Kana Asumi) 宮内れんげ(小岩井ことり)、一条蛍(村川梨衣)、越谷夏海(佐倉綾音)、越谷小鞠(阿澄佳奈)
Tie-in: Non Non Biyori Repeat のんのんびより りぴーと
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Your Thoughts:

Come chat with us!

Okaeri Lyrics + English Translation おかえり (Non Non Biyori Repeat Ending)