Yumeji Lyrics (Romanized)

Original Title: 夢路
Artist:

nano.RIPE

Tie-in:
(Anime)
Hanasaku Iroha: Blossoms for Tomorrow Insert Song 花咲くいろは
Lyricist: Kimiko
Composer: Kimiko

kurikaesareru hibi ga owari mienai mono ga hitotsu kieta
Boku wa ima michi wo sagashiteru
Mimi no oku de hibiku koe ni omowazu kimi wo omou keredo
Furikaeru no wa mada kowai kara


hagureta yubi wo takaku kazashite
Minamikaze wo mikata ni tsukete iketara ii na


boku wa boku wo kimi wa kimi wo sagashi ni yuku tabi ni deru
Aimai demo futashika demo ima naraba ieru yo


karuku natta nimotsu kakae tsugi nani wo ireyou ka to
Kangaeru furi demo shitemiyou
Yume wa yume de me ga sameru to atokata mo naku kieru mono da
Omou yori kachi nante nai


tarinai mono bakari demo kotae nante iranai na
Tadoritsukeba ima yori mo waraeru darou


boku wa boku wo kimi wa kimi wo sagashi ni yuku tabi ni deru
Aimai demo futashika demo ima naraba ieru yo


tooku kasumu hikari sae mo koko kara de wa mienai kedo
Yume ni mo nita chiisana hi ga ashimoto wo terasu yo


kimi ga utau haru no uta wa ima bokura no senaka wo osu
Arigatou mo sayounara mo ima dakara ieru yo


Copy Link

Apple Musicで聴く
Artist: nano.RIPE
Tie-in: Hanasaku Iroha: Blossoms for Tomorrow 花咲くいろは
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • nano.RIPE - Yumeji Lyrics (Romanized)

  • nano.RIPE - 夢路 Lyrics (Romanized)

  • Hanasaku Iroha: Blossoms for Tomorrow Insert Song Lyrics (Romanized)

繰り返される日々が終わり見えないモノがヒトツ消えた
ぼくは今道を探してる
耳の奥で響く声に思わずきみを想うけれど
振り返るのはまだ怖いから


はぐれた指を高くかざして
南風を味方につけて行けたらいいな


ぼくはぼくをきみはきみを探しにゆく旅に出る
曖昧でも不確かでも今ならば言えるよ


軽くなった荷物抱え次は何を入れようかと
考えるフリでもしてみよう
夢は夢で目が覚めると跡形もなく消えるモノだ
思うより価値なんてない


足りないモノばかりでも答えなんていらないな
辿り着けば今よりも笑えるだろう


ぼくはぼくをきみはきみを探しにゆく旅に出る
曖昧でも不確かでも今ならば言えるよ


遠くかすむ光さえもココからでは見えないけど
夢にも似た小さな灯が足元を照らすよ


きみが歌う春の歌は今ぼくらの背中を押す
ありがとうもさようならも今だから言えるよ


Copy Link

Apple Musicで聴く
Artist: nano.RIPE
Tie-in: Hanasaku Iroha: Blossoms for Tomorrow 花咲くいろは
Translated Title:
Dream Journey

My endlessly repetitious days came to an end, and an invisible something was lost,
Right now I’m searching for a path.
I hear a voice ringing in my ears and suddenly think of you,
But I’m still too afraid to turn back.


I lift my hands, which have gone astray, to the sky,
It will be nice if I can proceed with a southern wind at my back.


We’re each leaving on a journey; I’m searching for me, you’re searching for you,
It may be unclear or uncertain, but I feel I can say it now…


I clutch my lightened luggage, wondering what I should put in it next,
And try to look like I’m lost in thought.
If you open your eyes while dreaming within a dream, it will all disappear without a trace,
But there’s nothing worth more than being able to remember it.


Even if I have nothing but deficiencies, I don’t need an answer,
When I get there, I’ll be able to smile even more than I do now.


We’re each leaving on a journey; I’m searching for me, you’re searching for you,
Even if it’s unclear or uncertain, I feel I can say it now…


From here, I can’t even see the blur of lights in the distance,
But tiny flames, like a dream, illuminate each step I take.


The spring song you sing pushes us both onward,
“Thank you”; “Goodbye”… I feel that now is the time to say them.


Copy Link

Apple Musicで聴く
Artist: nano.RIPE
Tie-in: Hanasaku Iroha: Blossoms for Tomorrow 花咲くいろは
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
Travessia d'Ensomni

Els meus dies infinitament repetitius van acabar, i un quelcom invisible es va perdre,
Ara mateix cerco un camí.
Sento una veu ressonant-me a les orelles i de sobte penso en tu,
Però encara em fa massa por de mirar enrere.


Aixeco les mans, que s’han extraviat, cap al cel,
Estaria bé que pogués avançar amb un vent del sud a l’esquena.


Tots dos partim en una travessia; jo em cerco a mi, i tu et cerques a tu,
Potser és confús o incert, però sento que puc dir-ho ara…


Agafo el meu equipatge alleugerat, preguntant-me que hi hauria de posar ara,
I intento fer veure que estic perduda en els meus pensaments.
Si obres els ulls mentre somies en un somni, tot s’esvanirà sense deixar ni rastre,
Però no hi ha res més valuós que poder recordar-ho.


Encara que no tingui més que deficiències, no em cal una resposta,
Quan hi arribi, podré somriure encara més del que ho faig ara.


Tots dos partim en una travessia; jo em cerco a mi, i tu et cerques a tu,
Potser és confús o incert, però sento que puc dir-ho ara…


Des d’aquí, ni tan sols puc veure el contorn de les llums en la distància,
Però flames menudes, com dins un somni, il·luminen cada passa que avanço.


La cançó primaveral que cantes ens empeny endavant,
“Gràcies”; “Adeu”… sento que ara és l’hora de dir-ho.


Copy Link

Apple Musicで聴く
Artist: nano.RIPE
Tie-in: Hanasaku Iroha: Blossoms for Tomorrow 花咲くいろは
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Travesía de Ensueño

Mis días infinitamente repetitivos terminaron, y un algo invisible se perdió,
Ahora mismo busco un camino.
Oigo una voz zumbándome en los oídos y de repente pienso en ti,
Pero aún tengo demasiado miedo de mirar atrás.


Levanto las manos, que se han extraviado, hacia el cielo,
Estaría bien que pudiese avanzar con un viento sureño a mi espalda.


Los dos partimos en una travesía; yo me busco a mí, y tú te buscas a ti,
Tal vez sea confuso o incierto, pero siento que ahora puedo decirlo…


Asgo mi equipaje aligerado, preguntándome que debería poner ahora,
E intento hacer ver que estoy perdida en mis pensamientos.
Si abres tus ojos mientras sueñas en un sueño, todo desaparecerá sin dejar rastro,
Pero nada vale más que poder recordarlo.


Aunque no tenga más que deficiencias, no necesito una respuesta,
Cuando llegue allí, podré sonreír aún más de lo que lo hago ahora.


Los dos partimos en una travesía; yo me busco a mí, y tú te buscas a ti,
Tal vez sea confuso o incierto, pero siento que ahora puedo decirlo…


Desde aquí, ni siquiera puedo ver contorno de luces en la distancia,
Pero llamas diminutas, como en un sueño, iluminan cada paso que doy.


La canción primaveral que cantas nos impulsa adelante,
“Gracias”; “Adiós”… siento que ahora es el momento de decirlo.


Copy Link

Apple Musicで聴く
Artist: nano.RIPE
Tie-in: Hanasaku Iroha: Blossoms for Tomorrow 花咲くいろは
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

VIDEO

nano.RIPE『Yumeji』Video

Your Thoughts:

Come chat with us!

nano.RIPE - Yumeji (夢路) Lyrics (Romanized)