Bulbel Lyrics Mili Game「

ENDER LILIES: Quietus of the Knights

」Theme Song

Cover for『Mili - Bulbel』from the release『Bulbel』
  • Lyricist:
    Cassie Wei
  • Composer:
    Cassie Wei・Yamato Kasai

Mili「Bulbel」Lyrics

I’m lost in your world
Looking for a purpose that belongs to me only
May the lilies bloom for me


Do you hear the lilies speak?
The leaves kissing the bees
The soil covering up all the sorrow
All the seeds I sowed
In a garden can’t be claimed by me
Do you hear the lilies speak?


I gave it my all
Isn’t it supposed to be sunny now?
But my rain won’t stop
My rain won’t stop
The hell I saw, voices I heard
The dreams that I lost changed nothing at all
I’m still my insufferable self
Setting my hair on fire, giving you warmth
Hoping you’d realize
I want you by my side
May the lilies bloom for me


Thought I would be satisfied
Seeing you content at the other side
But somehow I thought these crazy thoughts
That I deserve to be loved
I deserve to know love
We deserve to live in love
I wish there’s no end
I wish there’s no end
To our time together


The lilies wilted
Waving down into my coffin
Goodbye, my youth expensed
Goodbye, my innocence
Should I be mad?
Should I be glad?
Am I enough?
How can I be enough so I’m proud of myself?
Reaching my goals
Distracting my feelings changed nothing at all
I’m still my insatiable self
Isn’t it better to be dumb?
To be ignorant?
Not knowing there is liberty in this world not meant for me
May the lilies bloom for me


Mili「Bulbel」Übersetzung

Ich bin verloren in deiner Welt,
auf der Suche nach einem Zweck, der nur mir gehört.
Mögen die Lilien für mich blühen.


Hörst du die Lilien sprechen?
Die Blätter, die die Bienen küssen,
Die Erde, die all den Kummer zudeckt.
All die Samen, die ich säte,
Im Garten, den ich nicht beanspruchen kann.
Hörst du die Lilien sprechen?


Ich habe mein alles gegeben,
Sollte es jetzt nicht sonnig sein?
Doch mein Regen hört nicht auf,
Mein Regen hört nicht auf.
Die Hölle, die ich sah, Stimmen, die ich hörte,
Die Träume, die ich verlor, änderten gar nichts.
Ich bin immer noch mein unausstehliches Ich,
setze mein Haar in Brand, gebe dir Wärme;
In der Hoffnung, du würdest erkennen,
dass ich dich an meiner Seite will.
Mögen die Lilien für mich blühen.


Dachte, ich würde zufrieden sein,
wenn ich dich erfüllt auf der anderen Seite sehe,
Aber irgendwie dachte ich diese verrückten Gedanken,
dass ich es verdiene, geliebt zu werden,
Ich verdiene es, Liebe zu erfahren,
Wir verdienen es, in Liebe zu leben,
Ich wünschte, es gäbe kein Ende,
Ich wünschte, es gäbe kein Ende,
für unsere gemeinsame Zeit.


Die Lilien sind verwelkt,
winken hinab in meinen Sarg.
Lebt wohl, meine Jugend verflossen.
Lebe wohl, meine Unschuld.
Soll ich wütend sein?
Soll ich froh sein?
Bin ich genug?
Wie kann ich genug sein, damit ich stolz auf mich bin?
Das Erreichen meiner Ziele,
Meine Gefühle abzulenken, hat überhaupt nichts geändert.
Ich bin immer noch mein unersättliches Ich.
Ist es nicht besser, dumm zu sein?
Unwissend zu sein?
Nicht zu wissen, dass es eine Freiheit in dieser Welt gibt, die nicht für mich bestimmt ist.
Mögen die Lilien für mich blühen.


Translated by:
Latest posts by LN Community (see all)
    • ☕ Did we help?:
    • 📫 Have A Request?:
      Commission us here!

    Mili「Bulbel」Japanese Translation

    あなたの世界で迷子になり
    私だけに似合う生きる意味を探していた
    どうか百合の花は私のために咲きますように


    聴こえますか 百合達の語り声
    蜂と口付ける葉
    悲しみを覆い隠す土
    全部 私が蒔いた種
    私の所有が許されない庭で
    聴こえますか 百合達の語り声


    すべてを捧げたから
    もう晴れるはずなのでしょう?
    でもなぜか私の雨は止まない
    私の雨は止まない
    見て来た地獄も 聴こえて来た声も
    失われた夢も 私は変わらずに居た
    私に耐えられない私のままでした
    髪を燃やし あなたに温もりを
    いつか気づいてくれると願った
    「あなたの隣にいたい」と
    どうか百合の花は私のために咲きますように


    それでいいと思っていた
    向こう側にいる安らかなあなたを見るだけで
    けれど狂おしい思いを思ってしまう
    「私は愛されることに値する」と
    「私は愛を知ることに値する」と
    「私達は愛の中に生きることにふさわしい」と
    終わりがないように
    終わりがないように
    私達の日々に


    百合の花は朽ちて
    私の棺に手を振り
    さようなら 費やされた幼い私
    さようなら 私の無邪気さ
    怒るべきなのでしょうか
    喜ぶべきなのでしょうか
    私は不足ないですか
    不足のない私になれば自らを誇れると思えますか?
    目標を果たしても
    気持ちをごまかしても 私は変わらずに居た
    私に満足できない私のままでした
    よかったではないですか バカのままで
    無知のままで
    私に無縁な自由がこの世にあることを知るよりも
    どうか百合の花は私のために咲きますように


    Mili「Bulbel」翻译

    迷失于你的世界
    寻找只属于我的那一项使命
    但愿朵朵百合为我绽放


    你是否听见百合们细语?
    绿叶亲吻蜜蜂
    土壤掩盖一切伤痛
    一切都是我播种的种子
    在这永不能被我所有的花园里
    你是否听见百合们细语?


    我已献出全部
    世界早已该转晴了不是吗?
    可唯独我的雨下不停
    我的雨下不停
    映入眼中的地狱,传到耳中的声音
    丧失于我的梦想——我依然如故
    还是那个令我难以忍受的我
    点燃我的发梢为你取暖
    只希望你能发现
    我有多么想留在你的身边
    但愿朵朵百合为我绽放


    还以为我会就此满意
    只要能够隔世看到平和的你
    可我却不禁思考这些疯狂的思想
    “我有资格被爱”
    “我有资格懂爱”
    “我们有资格存活在爱之中”
    真希望我们共享的时间
    真希望我们共享的时间
    永不完结


    百合花们枯朽
    向棺中的我摆手
    再见,我被消费的青春
    再见,我的纯真
    我应该生气吗?
    还是应该高兴?
    我足够了吗?
    有多足够我才终于能为我而感到自豪?
    就算我达成目标
    无视我一切情感——我依然如故
    还是那个对我永不满足的我
    还不如一直傻傻的呢
    维持我的无知
    比起终有一天知晓这世界上有与我无缘的自由
    但愿朵朵百合为我绽放


    Mili「Bulbel」翻譯

    迷失於你的世界
    尋找只屬於我的那一項使命
    但願朵朵百合為我綻放


    你是否聽見百合們細語?
    綠葉親吻蜜蜂
    土壤掩蓋一切傷痛
    一切都是我播種的種子
    在這永不能被我所有的花園裡
    你是否聽見百合們細語?


    我已獻出全部
    世界早已該轉晴了不是嗎?
    可唯獨我的雨下不停
    我的雨下不停
    映入眼中的地獄,傳到耳中的聲音
    喪失於我的夢想——我依然如故
    還是那個令我難以忍受的我
    點燃我的發梢為你取暖
    只希望你能發現
    我有多麼想留在你的身邊
    但願朵朵百合為我綻放


    還以為我會就此滿意
    只要能夠隔世看到平和的你
    可我卻不禁思考這些瘋狂的思想
    「我有資格被愛」
    「我有資格懂愛」
    「我們有資格存活在愛之中」
    真希望我們共享的時間
    真希望我們共享的時間
    永不完結


    百合花們枯朽
    向棺中的我擺手
    再見,我被消費的青春
    再見,我的純真
    我應該生氣嗎?
    還是應該高興?
    我足夠了嗎?
    有多足夠我才終於能為我而感到自豪?
    就算我達成目標
    無視我一切情感——我依然如故
    還是那個對我永不滿足的我
    還不如一直傻傻的呢
    維持我的無知
    比起終有一天知曉這世界上有與我無緣的自由
    但願朵朵百合為我綻放


    Submit A Translation

    Do you have a translation you'd like to see here on LN?

    You can submit it using the form below!

    Mili 『Bulbel』Music Video / PV

    Your Thoughts:

    Come chat with us!

    【 RELATED LYRICS 】

    Font Size
    Align
    Theme
    LYRICAL NONSENSE

    Global / Japan