Hikari Aru Basho e Lyrics (Romanized) May'n

Cover art for『May'n - Hikari Aru Basho e』from the release『Hikari Aru Basho e』
Release:
2016.11.23
Lyricist:
Yuho Iwasato
Composer:
Kazao Fujisawa
AKA:
光ある場所へ

May'n「Hikari Aru Basho e」Lyrics (Romanized)

muimi na yume nado konoyo ni wa nai
Tsubomi ga moshi kanashimi ni fuminijiraretemo


inochi ga owaru noni ikari wa owaranai
Nejireta sekai wa doko e mukau no


tooi ano hi ni makimodosareta you ni akatsuki wo miageta


onakinasai sakendemo ii
Fuan no nai chousen wa nai
Kowakunai hito nante inai


sono te wo nobashita nara
Baby, You don’t have to be afraid
Tachiagare
Mada taion ga nokoru yakusoku nigirishimete
Hikari aru basho e


mujaki na uta nado mou utaenai
Senaka de yureteta kami wa kitte shimatta


itami wa todoku no ni inori wa todokanai
Nemurenu sekai wa nani wo miteru no


aoi mizuumi ni kogidasu booto no you ni tadayoi tsuzuketeru


oikinasai kizutsukeba ii
Nido to daremo aisenai to shitara kanashi sugiru


sono me wo korashita nara
Baby, You don’t have to be afraid
Tachimukae
Ima bokutachi wo tsunagu hangyaku hadashi no mama
Hikari aru basho e


onakinasai sakendemo ii
Fuan no nai chousen wa nai
Kowakunai hito nante inai


sono te wo nobashita nara
Baby, You don’t have to be afraid
Tachiagare
Mada taion ga nokoru yakusoku nigirishimete
Hikari aru basho e


May'n「Hikari Aru Basho e」English Translation

Translated Title:
To Where There is Light

There’s no such thing as a dream without meaning,
Even if those buds are trampled by sorrow.


Though life ends, anger doesn’t…
Just where is this twisted world heading?


As if everything had been wound back to that far-off day, you gazed up at the dawn.


Go ahead and cry… you can even scream if you’d like!
No challenge exists without uncertainty-
There’s no one free from fear.


But if you’ve managed to reach out your hand,
Baby, you don’t have to be afraid—
Just take your stand!
Clutch that promise held amidst your body’s warmth,
And head to where there is light.


I can’t sing an innocent song any longer.
I already cut my hair, which used to sway along my back.


Though pain manages to reach us, prayers don’t.
What does this sleepless world have its sights set on?


Like a boat we row out across a blue lake, we just keep on drifting…


Go forth… go ahead and be hurt!
It’d be too sad if you could never love again.


If you’re keeping a close eye on things,
Baby, you don’t have to be afraid—
Just stand in opposition!
In this rebellion that connects us, we walk barefoot,
Heading to where there is light.


Go ahead and cry… you can even scream if you’d like!
No challenge exists without uncertainty-
There’s no one free from fear.


But if you’ve managed to reach out your hand,
Baby, you don’t have to be afraid—
Just take your stand!
Clutch that promise held amidst your body’s warmth,
And head to where there is light.


Translated by:
Follow me!
Latest posts by Thaerin (see all)
    ☕ Did we help?:
    Send us a tip!
    📫 Have A Request?:
    Commission us here!

    May'n「Hikari Aru Basho e」Traducció

    Títol Traduït:
    Vers allí on hi ha llum

    No hi ha cap somni sense sentit,
    Encara que aquelles poncelles siguin trepitjades pel dolor.


    La vida acaba, mes no la ira…
    Vers on es dirigeix aquest món retorçat?


    Com si tot hagués retrocedit a aquell dia llunyà, esguardares l’alba.


    Endavant, plora… crida fins i tot si vols!
    No existeixen reptes sense incertesa-
    Ningú està lliure de temor.


    Però si has aconseguit allargar la mà,
    Baby, no has de témer—
    Planta-hi cara!
    Engrapa la promesa sostinguda enmig de la calidesa de ton cos,
    I dirigeix-te vers allí on hi ha llum.


    No puc seguir cantant una cançó innocent.
    Ja m’he tallat el cabell, que solia oscil·lar-me a l’esquena.


    El dolor ens ateny, mes no les pregàries.
    Sobre què té la mirada fixada aquest món insomne?


    Com un vaixell amb què voguem per un llac blau, continuem a la deriva…


    Endavant… vés i fes-te mal!
    Seria massa trist si no poguessis tornar a estimar mai més.


    Si observes de ben a prop les coses,
    Baby, no has de témer—
    Enfronta-t’hi!
    En aquesta rebel·lió que ens connecta, caminem descalços,
    Dirigint-nos vers allí on hi ha llum.


    Endavant, plora… crida fins i tot si vols!
    No existeixen reptes sense incertesa-
    Ningú està lliure de temor.


    Però si has aconseguit allargar la mà,
    Baby, no has de témer—
    Planta-hi cara!
    Engrapa la promesa sostinguda enmig de la calidesa de ton cos,
    I dirigeix-te vers allí on hi ha llum.


    Translated by:
    Latest posts by Klonos Heart (see all)
      ☕ Did we help?:
      Send us a tip!
      📫 Have A Request?:
      Commission us here!

      May'n「Hikari Aru Basho e」Traducción

      Título Traducido:
      Hacia allá donde hay luz

      No hay sueño sin sentido,
      Aunque esos brotes sean pisoteados por el dolor.


      La vida termina, mas no la ira…
      ¿Adónde se dirige este mundo retorcido?


      Cual si todo hubiese retrocedido a ese día lejano, contemplaste el amanecer.


      Adelante, llora… ¡grita incluso si quieres!
      No existen retos sin incertidumbre-
      Nadie está libre de temor.


      Pero si has logrado tender tu mano,
      Baby, no has de temer—
      ¡Planta cara!
      Agarra la promesa sostenida en la calidez de tu cuerpo,
      Y dirígete allá donde hay luz.


      No puedo seguir cantando una canción inocente.
      Ya me he cortado el cabello, que solía oscilar a mi espalda.


      El dolor nos alcanza, mas no las plegarias.
      ¿En qué tiene la mirada puesta este mundo insomne?


      Como un barco con el que bogamos por un lago azul, continuamos a la deriva…


      Adelante… ¡ve y hazte daño!
      Sería demasiado triste si nunca más pudieras amar.


      Si observas las cosas de cerca,
      Baby, no has de tener miedo—
      ¡Enfréntate a ello!
      En esta rebelión que nos conecta, caminamos descalzos,
      Dirigiéndonos allá donde hay luz.


      Adelante, llora… ¡grita incluso si quieres!
      No existen retos sin incertidumbre—
      Nadie está libre de temor.


      Pero si has logrado tender tu mano,
      Baby, no hace falta que temas—
      ¡Planta cara!
      Agarra la promesa sostenida en la calidez de tu cuerpo,
      Y dirígete allá donde hay luz.


      Translated by:
      Latest posts by Klonos Heart (see all)
        ☕ Did we help?:
        Send us a tip!
        📫 Have A Request?:
        Commission us here!

        Submit A Translation

        Do you have a translation you'd like to see here on LN?

        You can submit it using the form below!

        📫 Have A Request?:
        Commission us here!

        May'n『Hikari Aru Basho e』Details

        Cover art for『May'n - Hikari Aru Basho e』from the release『Hikari Aru Basho e』
        Share This Song!
        Release:
        2016.11.23
        Song Title:
        Hikari Aru Basho e
        Original Title:
        光ある場所へ
        Artist:
        May'n
        Tie-in:
        Izetta, The Last Witch (Shuumatsu no Izetta)
        Lyricist:
        Yuho Iwasato
        Composer:
        Kazao Fujisawa
        Status
        (Based on):
        Official Full

        If you noticed a mistake, please let us know:

        ☕ Did we help?:
        Send us a tip!
        📫 Have A Request?:
        Commission us here!

        May'n『Hikari Aru Basho e』Music Video・PV

        Your Thoughts:

        Come chat with us!
        Font Size
        Align
        Theme

        Copyright © 2011-2022 Lyrical Nonsense

        Global / Japan

        May'n - Hikari Aru Basho e (Romanized) Lyrics (Izetta, The Last Witch Ending)