Ito Lyrics (Romanized)

Cover art for『Kiyoe Yoshioka - Ito』from the release『Utairo』
Original Title:
Artist:

Kiyoe Yoshioka 吉岡聖恵

Release: 2018.10.24
Lyricist: Miyuki Nakajima
Composer: Miyuki Nakajima
Video:

View Video

English Translation: Ito English Translation

naze meguriau no ka wo
Watashitachi wa nanimo shiranai
Itsu meguriau no ka wo
Watashitachi wa itsumo shiranai


doko ni ita no ikite kita no
Tooi sora no shita futatsu no monogatari


tate no ito wa anata yoko no ito wa watashi
Orinasu nuno wa itsuka dareka wo
Atatameuru kamo shirenai


naze ikite yuku no ka wo
Mayotta hi no ato no sasakure
Yume oikake hashitte
Koronda hi no ato no sasakure


konna ito ga nan ni naru no
Kokoro motonakute furueteta kaze no naka


tate no ito wa anata yoko no ito wa watashi
Orinasu nuno wa itsuka dareka no
Kizu wo kabau kamo shirenai


tate no ito wa anata yoko no ito wa watashi
Au beki ito ni deaeru koto wo
Hito wa shiawase to yobimasu


Copy Link

English: Ito English Translation
Video:

View Video

Artist: Kiyoe Yoshioka 吉岡聖恵
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Kiyoe Yoshioka - Ito Lyrics (Romanized)

  • Kiyoe Yoshioka - 糸 Lyrics (Romanized)

なぜ めぐり逢うのかを
私たちは なにも知らない
いつ めぐり逢うのかを
私たちは いつも知らない


どこにいたの 生きてきたの
遠い空の下 ふたつの物語


縦の糸はあなた 横の糸は私
織りなす布は いつか誰かを
暖めうるかもしれない


なぜ 生きてゆくのかを
迷った日の跡の ささくれ
夢追いかけ走って
ころんだ日の跡の ささくれ


こんな糸が なんになるの
心許なくて ふるえてた風の中


縦の糸はあなた 横の糸は私
織りなす布は いつか誰かの
傷をかばうかもしれない


縦の糸はあなた 横の糸は私
逢うべき糸に 出逢えることを
人は 仕合わせと呼びます


Copy Link

English: Ito English Translation
Video:

View Video

Artist: Kiyoe Yoshioka 吉岡聖恵
Translated Title:
String

Why do we meet?
We have no idea why.
When will we meet?
We never know.


Where were we? Where have we been?
Two stories beneath a distant sky.


You’re a string running vertical. I’m a string running horizontal.
The cloth that we spin might provide warmth
For someone, someday.


The reasons we go on living,
Frayed remains of days we spent lost.
Running after our dreams,
Frayed remains of days we spent stumbling.


What will these strings become,
Anxious and quivering in the wind?


You’re a string running vertical. I’m a string running horizontal.
The cloth that we spin might cover the wounds
Of someone, someday.


You’re a string running vertical. I’m a string running horizontal.
To meet the string we’re destined to meet…
That’s what’s known as happiness.


Copy Link

English: Ito English Translation
Video:

View Video

Artist: Kiyoe Yoshioka 吉岡聖恵
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
Fil

Per què ens trobem?
No en tenim ni idea.
Quan ens trobarem?
Mai no ho sabem.


On érem? On hem estat?
Dues històries sota un cel distant.


Tu ets un fil estès en vertical. Jo soc un fil estès en horitzontal.
El llenç que teixim potser fornirà calidesa
A algú, algun dia.


Les nostres raons per continuar vivint,
Restes esfilagarsades de dies que passàrem perduts.
Encalçant els nostres somnis,
Restes esfilagarsades de dies que passàrem entrebancant-nos.


Què esdevindran aquests fils,
Anhelosos i tremolencs en el vent?


Tu ets un fil estès en vertical. Jo soc un fil estès en horitzontal.
El llenç que teixim potser cobrirà les ferides
D’algú, algun dia.


Tu ets un fil estès en vertical. Jo un fil estès en horitzontal.
Trobar el fil que estem destinats a trobar…
Això és el que es coneix com a felicitat.


Copy Link

English: Ito English Translation
Video:

View Video

Artist: Kiyoe Yoshioka 吉岡聖恵
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Hilo

¿Por qué nos encontramos?
No tenemos ni idea de por qué.
¿Cuándo nos encontraremos?
Nunca lo sabemos.


¿Dónde estábamos? ¿Dónde hemos estado?
Dos historias bajo un cielo distante.


Tú eres un hilo tendido en vertical. Yo soy un hilo tendido en horizontal.
La tela que tejimos quizá proporcione calidez
A alguien, algún día.


Nuestras razones para continuar viviendo,
Restos deshilachados de días que pasamos perdidos.
Corriendo tras nuestros sueños,
Restos deshilachados de días que pasamos tropezándonos.


¿En qué se convertirán estos hilos,
Ansiosos y temblorosos en el viento?


Tú eres un hilo tendido en vertical. Yo soy un hilo tendido en horizontal.
La tela que tejimos quizá cubra las heridas
De alguien, algún día.


Tú eres un hilo tendido en vertical. Yo soy un hilo tendido en horizontal.
Encontrar el hilo que estamos destinados a encontrar…
Eso es lo que se conoce como felicidad.


Copy Link

English: Ito English Translation
Video:

View Video

Artist: Kiyoe Yoshioka 吉岡聖恵
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Kiyoe Yoshioka『Ito』CM Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

Kiyoe Yoshioka - Ito (糸) Lyrics (Romanized)