talking Lyrics (Romanized)

Cover art for『KANA-BOON - talking』from the release『talking / Nana Hitsuji』
Artist:

KANA-BOON

Tie-in:
(Anime)
Subete ga F ni Naru: The Perfect Insider Opening すべてがFになる THE PERFECT INSIDER
Release: 2015.11.11
Lyricist: Maguro Taniguchi
Composer: Maguro Taniguchi
English Translation: talking English Translation

atama ga kurakura sunda
Ashimoto furafura, kojareta shitii poppu
Kiki nagara burando no baggu
Eranderu sonna mirai wa kanben da


sakusen kekkou kore wa kekkou shouritsu no hikui kettou
Sonna no kankei nai ne risou no pazuru kansei sasete
Kono mama futari de bakkurete kakurete
Roji no Bar ni hisonde Mid Night


atama no naka no fikushon ga dandan genjitsu ni sugata wo kaete yuku yo


talking kimi to hanashi ga shitai ze
Yoake yo mou sukoshi mattekure
Nagareru kiri ni tsutsumareteitai ze
Talking kimi no hanashi wo kikasete
Yoake yo mada mattekure
Daabiifizu no tansan ga nukete iku


kasanariau te, karami hajimeru ude
Kinpakukan kara hajimaru suteppu
Dokidoki doopingu shiteru you na adorenarin
Talking sono ki ni sasete yo
Talking sono ki ni sasete yo


nai nai, kakushin ga nai kara chotto fuan de
Kouyatte atte ten to ten sen de musunde steppu funde
Talking honki ni sasete yo
Talking


atama no naka no fikushon ga dandan genjitsu ni sugata wo kaeteyuku yo
Akai raito ga terasu
Ima me no mae no nonfikushon ga megane goshi ni boku wo toraeteiru


talking kimi to hanashi ga shitai ze
Yoake yo mou sukoshi mattekure
Ruuju no mahou ni kakerareteitai ze
Talking kimi no hanashi wo kikasete
Yoake yo mada mattekure
Daabii fizu no tansan ga nukete iku


talking kimi to hanashi ga shitai ze
Yoake yo mou sukoshi matte kure shotto gurasu de kanpai demo shiyou ze
Talking kimi no hanashi wo kikasete
Tsukiakari yo motto terashite kure


ima me no mae no nonfikushon
Ima me no mae no nonfikushon


talking asa made kimi to hanashi ga shitai


Copy Link

English: talking English Translation
Artist: KANA-BOON
Tie-in: Subete ga F ni Naru: The Perfect Insider すべてがFになる THE PERFECT INSIDER
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • KANA-BOON - talking Lyrics (Romanized)

  • Subete ga F ni Naru: The Perfect Insider Opening Theme Lyrics (Romanized)

TV Size:

atama ga kurakura sunda
Ashimoto furafura, kojareta shitii poppu
Kikinagara burando no baggu
Eranderu sonna mirai wa kanben da


atama no naka no fikushon ga dandan genjitsu ni sugata o kaeteiku yo


talking kimi to hanashi ga shitai ze
Yoake yo mou sukoshi mattekure
Nagareru kiri ni tsutsumareteitai ze
Talking kimi no hanashi o kikasete
Yoake yo mada mattekure
Daabiifizu no tansan ga nuketeiku


kasanariau te, karamihajimeru ude
Kinpakukan kara hajimaru suteppu
Dokidoki doopingu shiteru you na adorenarin
Talking honki ni sasete yo talking


ima me no mae no nonfikushon ga meganegoshi ni boku o toraeteiru


talking kimi no hanashi o kikasete
Tsukiakari yo motto terashitekure


talking asa made kimi to hanashi ga shitai


頭がクラクラすんだ
足元フラフラ、小洒落たシティーポップ
聴きながらブランドのバッグ
選んでるそんな未来は勘弁だ


作戦決行これは結構勝率の低い決闘
そんなの関係ないね理想のパズル完成させて
このまま二人でばっくれて隠れて
路地のバーに潜んでMid Night


頭の中のフィクションがだんだん現実に姿を変えてゆくよ


talking 君と話がしたいぜ
夜明けよもう少し待ってくれ
流れる霧に包まれていたいぜ
talking 君の話を聞かせて
夜明けよまだ待ってくれ
ダービーフィズの炭酸が抜けていく


重なり合う手、絡み始める腕
緊迫感から始まるステップ
ドキドキ ドーピングしてるようなアドレナリン
talking その気にさせてよ
talking その気にさせてよ


ないない、確信がないからちょっと不安で
こうやって会って点と点、線で結んでステップ踏んで
talking 本気にさせてよ
talking


頭の中のフィクションがだんだん現実に姿を変えてゆくよ
赤いライトが照らす
いま目の前のノンフィクションが眼鏡越しに僕を捉えている


talking 君と話がしたいぜ
夜明けよもう少し待ってくれ
ルージュの魔法にかけられていたいぜ
talking 君の話を聞かせて
夜明けよまだ待ってくれ
ダービーフィズの炭酸が抜けていく


talking 君と話がしたいぜ
夜明けよもう少し待ってくれ
ショートグラスで乾杯でもしようぜ
talking 君の話を聞かせて
月明かりよもっと照らしてくれ


いま目の前のノンフィクション
いま目の前のノンフィクション


talking 朝まで君と話がしたい


Copy Link

English: talking English Translation
Artist: KANA-BOON
Tie-in: Subete ga F ni Naru: The Perfect Insider すべてがFになる THE PERFECT INSIDER
TV Size:

頭がクラクラすんだ
足元フラフラ、小洒落たシティーポップ
聴きながらブランドのバッグ
選んでるそんな未来は勘弁だ


頭の中のフィクションがだんだん現実に姿を変えていくよ


talking 君と話がしたいぜ
夜明けよもう少し待ってくれ
流れる霧に包まれていたいぜ
talking 君の話をきかせて
夜明けよまだ待ってくれ
ダービーフィズの炭酸が抜けていく


重なり合う手、絡み始める腕
緊迫感から始まるステップ
ドキドキ ドーピングしてる様なアドレナリン
talking その気にさせてよ
talking その気にさせてよ


いま目の前のノンフィクションがメガネ越しに僕を捉えている


talking 君の話をきかせて
月明かりよもっと照らしてくれ


talking 朝まで君と話がしたい


My head is swimming,
My feet unsteady; somewhat trendy city pop is playing,
As you’re picking out a brand-name bag –
But spare me that kinda future!


The operation begins, a duel with a fairly low change of success,
But I don’t care! Just let me complete my ideal puzzle –
From here the two of us will just play innocent, hide away,
And lurk in an alleyway bar until midnight.


The fiction within my head changes form rapidly, becoming reality.


talking: I wanna talk with you,
So please wait a little longer, daybreak!
I wanna be surrounded by your flowing mist.
talking: Tell me your story –
Daybreak, just wait a bit more!
The bubbles in my Derby Fizz start to go flat.


Our hands overlapping, arms interlocking;
Steps that begin with a sense of urgency.
Excitement – adrenaline like we’re doping!
talking: make me feel like conversing!
talking: make me feel like conversing!


I’m just not certain yet, so I’m a bit uneasy:
Match up with me, connect the points, tie it up with a line – then take a step!
talking: make me take it seriously!
talking.


The fiction within my head changes form rapidly, becoming reality –
A red light shines upon it;
The non-fiction right before my eyes is seizing me through my glasses.


talking: I wanna talk with you,
So please wait a little longer, daybreak!
I wanna be enchanted by the magic of your lipstick。
talking: Tell me your story –
Daybreak, just wait a bit more!
The bubbles in my Derby Fizz start to go flat.


talking: I wanna talk with you,
So please wait a little longer, daybreak!
Let’s go ahead and cheers with a couple of shot glasses!
talking: Tell me your story –
Moonlight, shine on us with more of your light!


The non-fiction right before my eyes…
The non-fiction right before my eyes…


talking: I wanna talk with you until morning!


Copy Link

English: talking English Translation
Artist: KANA-BOON
Tie-in: Subete ga F ni Naru: The Perfect Insider すべてがFになる THE PERFECT INSIDER
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

My head is swimming,
My feet unsteady; somewhat trendy city pop is playing,
As you’re picking out a brand-name bag –
But spare me that kinda future!


The fiction within my head changes form rapidly, becoming reality.


talking: I wanna talk with you,
So please wait a little longer, daybreak!
I wanna be surrounded by your flowing mist.
talking: Tell me your story –
Daybreak, just wait a bit more!
The bubbles in my Derby Fizz start to go flat.


Our hands overlapping, arms interlocking;
Steps that begin with a sense of urgency.
Excitement – adrenaline like we’re doping!
talking: make me feel like conversing!
talking: make me feel like conversing!


The non-fiction right before my eyes is seizing me through my glasses.


talking: Tell me your story –
Moonlight, shine on us with more of your light!


talking: I wanna talk with you until morning!


Titolo Tradotto:
parlando

La mia testa nuota,
I piedi sono instabili; per qualche motivo stanno suonando del city pop di tendenza,
Mentre prendi di mira una borsa firmata –
Risparmiami quel tipo di futuro!


L’operazione ha inizio, un duello con una percentuale di vittoria piuttosto bassa,
Ma non m’interessa! Lascia che completi il mio puzzle mentale –
D’ora in poi noi due faremo i finti innocenti, nascondendoci,
Rimanendo nei bar di un vicolo fino a mezzanotte.


La finzione nella mia testa cambia forma rapidamente diventando realtà.


parlando: voglio parlare con te,
Quindi aspetta ancora un po’, mattino!
Voglio essere circondato dalla tua nebbia fluente.
parlando: Raccontami la tua storia –
Mattino, ancora un po’!
Le bollicine del mio Derby Fizz iniziano a sparire.


Le nostre mani si toccano, le braccia s’incrociano;
Passi come se ci attendesse una questione urgente.
Agitazione – l’adrenalina come se fossimo dopati!
parlando: fammi l’onore di conversare con te!
parlando: fammi l’onore di conversare con te!


Non sono ancora sicuro, quindi tentenno:
Stiamo insieme, segniamo i punti, uniamoli con una linea – e facciamo un passo!
parlando: lascia che lo prenda sul serio!
parlando.


La finzione nella mia testa cambia forma rapidamente diventando realtà –
È illuminata da una luce rossa;
La non finzione davanti ai miei occhi mi sta risucchiando attraverso gli occhiali.


parlando: voglio parlare con te,
Quindi aspetta ancora un po’, mattino!
Voglio rimanere affascinato dalla magia del tuo rossetto.
parlando: Raccontami la tua storia –
Mattino, ancora un po’!
Le bollicine del mio Derby Fizz iniziano a sparire.


parlando: voglio parlare con te,
Quindi aspetta ancora un po’, mattino!
Continuiamo a brindare con un paio di shottini!
parlando: Raccontami la tua storia –
Chiaro di luna, risplendi su di noi ancor di più!


La non finzione davanti ai miei occhi…
La non finzione davanti ai miei occhi…


parlando: voglio parlare con te fino al mattino!


Copy Link

English: talking English Translation
Artist: KANA-BOON
Tie-in: Subete ga F ni Naru: The Perfect Insider すべてがFになる THE PERFECT INSIDER
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

La mia testa nuota,
I piedi sono instabili; per qualche motivo stanno suonando del city pop di tendenza,
Mentre prendi di mira una borsa firmata –
Risparmiami quel tipo di futuro!


La finzione nella mia testa cambia forma rapidamente diventando realtà.


parlando: voglio parlare con te,
Quindi aspetta ancora un po’, mattino!
Voglio essere circondato dalla tua nebbia fluente.
parlando: Raccontami la tua storia –
Mattino, ancora un po’!
Le bollicine del mio Derby Fizz iniziano a sparire.


Le nostre mani si toccano, le braccia s’incrociano;
Passi come se ci attendesse una questione urgente.
Agitazione – l’adrenalina come se fossimo dopati!
parlando: fammi l’onore di conversare con te!
parlando: fammi l’onore di conversare con te!


La non finzione davanti ai miei occhi mi sta risucchiando attraverso gli occhiali.


parlando: Raccontami la tua storia –
Chiaro di luna, risplendi su di noi ancor di più!


parlando: voglio parlare con te fino al mattino!


Título Traduzido:
falando

Minha cabeça está tão confusa,
Meus pés estão instáveis; um pop meio da moda na cidade está tocando,
Enquanto você está escolhendo uma bolsa de marca –
Mas me poupe desse futuro!


A operação começa, um duelo com uma chance mínima de sucesso,
Mas eu não me importo! Só me deixe completar meu quebra-cabeça ideal –
Daqui pra frente nós dois vamos nos fingir de inocentes, vamos sumir,
e nos esconder em um bar no beco até a meia-noite.


A ficção em minha cabeça se transforma rapidamente, se tornando realidade.


falando: Eu quero falar com você,
Então espere mais um pouco, amanhecer!
Eu quero ser cercado por sua névoa fluente.
falando: Me conte sua história –
Amanhecer, espere só mais um pouco!
As bolhas em meu Derby Fizz estão começando a sumir.


Nossas mãos se sobrepondo, braços entrelaçados;
Passos que começam com uma sensação de urgência.
Excitação – adrenalina como se estivéssemos dopados!
falando: me faça querer conversar!
falando: me faça querer conversar!


Eu ainda não tenho certeza, então eu estou um pouco inseguro:
Me acompanhe, conecte os pontos, amarre-o com uma linha – e então dê um passo!
falando: me faça levar isso a sério!
falando.


A ficção em minha cabeça se transforma rapidamente, se tornando realidade –
Uma luz vermelha brilha sobre ela;
A não-ficção diante dos meus olhos estão me capturando através dos meus óculos.


falando: Eu quero falar com você,
Então espere mais um pouco, amanhecer!
Vamos em frente e brindar com alguns shots!
falando: Me conte sua história –
Luz do luar, brilhe sobre nós com mais de sua luz!


A não-ficção diante dos meus olhos…
A não-ficção diante dos meus olhos…


falando: Eu quero conversar com você até o amanhecer!


Copy Link

English: talking English Translation
Artist: KANA-BOON
Tie-in: Subete ga F ni Naru: The Perfect Insider すべてがFになる THE PERFECT INSIDER
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

Minha cabeça está tão confusa,
Meus pés estão instáveis; um pop meio da moda na cidade está tocando,
Enquanto você está escolhendo uma bolsa de marca –
Mas me poupe desse futuro!


A ficção em minha cabeça se transforma rapidamente, se tornando realidade.


falando: Eu quero falar com você,
Então espere mais um pouco, amanhecer!
Eu quero ser cercado por sua névoa fluente.
falando: Me conte sua história –
Amanhecer, espere só mais um pouco!
As bolhas em meu Derby Fizz estão começando a sumir.


Nossas mãos se sobrepondo, braços entrelaçados;
Passos que começam com uma sensação de urgência.
Excitação – adrenalina como se estivéssemos dopados!
falando: me faça querer conversar!
falando: me faça querer conversar!


A não-ficção diante dos meus olhos estão me capturando através dos meus óculos.


falando: Me conte sua história –
Luz do luar, brilhe sobre nós com mais de sua luz!


A não-ficção diante dos meus olhos…
A não-ficção diante dos meus olhos…


falando: Eu quero conversar com você até o amanhecer!


Título Traducido:
Hablando

Mi cabeza está nadando,
Mis pies inestables; pop moderno está sonando,
Mientras escoges una bolsa de marca –
¡Pero ahórrame ese futuro!


La operación comienza, un duelo con bajas posibilidades de éxito,
¡Pero no me importa! Solo déjame completar mi rompecabezas ideal –
A partir de aquí ambos nos haremos los inocentes, nos esconderemos,
Y acecharemos en un bar de callejón hasta la media noche.


La ficción en mi cabeza rápidamente cambia de forma, volviéndose realidad.


Hablando: quiero hablar contigo,
¡Amanecer, por favor espera solo un poco más!
Quiero ser rodeado por tu neblina.
Hablando: cuéntame tu historia –
¡Amanecer, espera un poco más!
Las burbujas en mi Derby Fizz* empiezan a reventarse.


Nuestras manos juntas, brazos entrelazándose,
Pasos que comienzan algo urgentes.
Emoción – ¡adrenalina como si estuviéramos dopados!
Hablando: ¡hazme querer conversar!
Hablando: ¡hazme querer conversar!


No estoy seguro todavía, así que estoy algo intranquilo;
Coincide conmigo, conecta los puntos, termina con una línea – ¡luego da un paso!
Hablando: ¡haz que me lo tome en serio!
Hablando.


La ficción en mi cabeza rápidamente cambia de forma, volviéndose realidad –
La ilumina una luz roja.
La no-ficción frente a mis ojos me atrapa a través de mis lentes.


Hablando: quiero hablar contigo,
¡Amanecer, por favor espera solo un poco más!
Quiero ser encantado por la magia de tu lápiz labial.
Hablando: cuéntame tu historia –
¡Amanecer, espera un poco más!
Las burbujas en mi Derby Fizz empiezan a reventarse.


Hablando: quiero hablar contigo,
¡Amanecer, por favor espera solo un poco más!
¡Brindemos con un par de shots!
Hablando: cuéntame tu historia –
¡Luna, ilumínanos con un poco más de tu luz!


La no-ficción frente a mis ojos…
La no-ficción frente a mis ojos…


Hablando: ¡quiero hablar contigo hasta el amanecer!


*Un coctel hecho con jugo de limón, azúcar, agua mineral, huevo y una bebida alcohólica (comúnmente whisky).

Copy Link

English: talking English Translation
Artist: KANA-BOON
Tie-in: Subete ga F ni Naru: The Perfect Insider すべてがFになる THE PERFECT INSIDER
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

Mi cabeza está nadando,
Mis pies inestables; pop moderno está sonando,
Mientras escoges una bolsa de marca –
¡Pero ahórrame ese futuro!


La operación comienza, un duelo con bajas posibilidades de éxito,
¡Pero no me importa! Solo déjame completar mi rompecabezas ideal –
A partir de aquí ambos nos haremos los inocentes, nos esconderemos,
Y acecharemos en un bar de callejón hasta la media noche.


La ficción en mi cabeza rápidamente cambia de forma, volviéndose realidad.


Hablando: quiero hablar contigo,
¡Amanecer, por favor espera solo un poco más!
Quiero ser rodeado por tu neblina.
Hablando: cuéntame tu historia –
¡Amanecer, espera un poco más!
Las burbujas en mi Derby Fizz empiezan a reventarse.


Nuestras manos juntas, brazos entrelazándose,
Pasos que comienzan algo urgentes.
Emoción – ¡adrenalina como si estuviéramos dopados!
Hablando: ¡hazme querer conversar!
Hablando: ¡hazme querer conversar!


La no-ficción frente a mis ojos me atrapa a través de mis lentes.


Hablando: cuéntame tu historia –
¡Luna, ilumínanos con un poco más de tu luz!


Hablando: ¡quiero hablar contigo hasta el amanecer!


Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Your Thoughts:

Come chat with us!

KANA-BOON - talking Lyrics (Romanized)