Anata Lyrics (Romanized)

Cover art for『Ikimonogakari - Anata』from the release『Anata』
Original Title: あなた
Artist:

Ikimonogakari いきものがかり

Release: 2015.05.13
Lyricist: Yoshiki Mizuno
Composer: Yoshiki Mizuno
Video:

View Video

English Translation: Anata English Translation

anata to tada anata to kotoba wo tsunaide
Yorokobi wo wakachiaetara
Itsu no hi ka itsu no hi ka sayonara ga kuru toki
Kokoro kara nakeru you ni waraiaeru you ni


kono michi wo narande aruita kizutsuita toki mo atta ne
Anata mo watashi mo namida nugutta
Kore kara to iu ima wo nando mo issho ni ikiteiku yo


anata ga warau tabi ni ureshiku narerun da yo
Terekusai koto dakedo taisetsu na koto nan da
Soba ni itehoshii yo kakegae no nai hito
Modoranai kono hi wo tomo ni ikitai
Hitori janain da yo to umaku tsutaerarezu ni
Tadoritsuku no wa itsumo kazari no nai kotae de
Chanto dakishimetai chanto te wo soetai
Shiawase wo anata to mitsukete ikitai


hitotsu ni naru koto de wakariaeru wake janai
Butsukari mukiai yurushiaetara
Doushitemo yarikirenai sonna yori niwa
Sono te wo hanashite tsutaete hoshiin da


tsumetai kaze ni fukareru hi wa anata wo daiji ni shite
Dekiru koto nante ooku wa nai kedo
Zutto mae kara kawarazu koko de watashi wa waratteiru yo


dareka to ikiru koto wa muzukashii koto dakedo
Tonari de anata no te wo nando demo nigiru kara
Chanto yorisou koto chanto omoiyaru koto
Sonna subete ga kibou ni narun da yo


sugite yuku kisetsu wo kanashimanaide
Hajimari wo kurikaesu yo


anata wo aishiteiru anata to aruite iku
Subarashii kono hibi wo itsu made mo tsumuideku
Dakara asu no naka ni itsumo asu no moto ni
Todaeru koto no nai yume ga arun da yo
Kanashimi wo norikoete yorokobi wo wakeatte
Chiisa na sono namida mo tatta hitotsu no egao mo
Chanto dakisehimeru yo chanto aishi tsuzukeru
Watashi wa anata to shiawase ni naritai


Copy Link

English: Anata English Translation
Video:

View Video

Artist: Ikimonogakari いきものがかり
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Ikimonogakari - Anata Lyrics (Romanized)

  • Ikimonogakari - あなた Lyrics (Romanized)

あなたと ただあなたと 言葉をつないで
喜びや悲しみを 分かち合えたら 
いつの日か いつの日にか さよならがくるとき
心から泣けるように 笑い合えるように


この道を並んで歩いた 傷ついたときもあったね
あなたもわたしも 涙をぬぐった 
これからという今を何度も 一緒に生きていくよ


あなたが笑うたびに うれしくなれるんだよ
照れくさいことだけど 大切なことなんだ
そばにいてほしいよ かけがえのない人
戻らないこの日を ともに生きたい
一人じゃないんだよと うまく伝えられずに
たどり着くのはいつも 飾りのない答えで
ちゃんと抱きしめたい ちゃんと手を添えたい
幸せをあなたと 見つけていきたい


ひとつになることで 分かり合えるわけじゃない
ぶつかり向き合い 許しあえたら
どうしてもやりきれない そんな夜には 
その手を離して 伝えてほしいんだ


冷たい風に吹かれる日は あなたを大事にして
できることなんて 多くはないけど
ずっと前から変わらずここで 私は笑っているよ


誰かと生きることは 難しいことだけど
隣であなたの手を 何度でも握るから
ちゃんと寄り添うこと ちゃんと思いやること
そんなすべてが 希望になるんだよ


過ぎていく季節を悲しまないで
はじまりを繰り返すよ


あなたを愛している あなたと歩いていく
素晴らしいこの日々を いつまでもつむいでく
だから明日の中に いつも明日のもとに
途絶えることのない 夢があるんだよ
悲しみを乗り越えて 喜びを分け合って
小さなその涙も たったひとつの笑顔も
ちゃんと抱きしめるよ ちゃんと愛し続ける
わたしはあなたと 幸せになりたい


Copy Link

English: Anata English Translation
Video:

View Video

Artist: Ikimonogakari いきものがかり

If I could just tie my words to you, only you,
Sharing our happiness and sorrow…
So that someday… some far off day, when the time to say goodbye comes,
We can weep from our hearts and share a laugh.


We walked side by side along this path, sometimes hurting each other along the way;
We both took turns wiping away the tears…
We’ll keep on trying to move on together, through this moment known as “what’s to come”!


The more you smile, the more happy I become –
It’s a bit embarrassing to say, but it’s so important!
I want you to stay by my side, my irreplaceable one:
I want to live these days with you that will never come again.
Unable to say artfully that, “You’re not alone”,
What we always arrive at is an answer free of pretense.
I want to hold you as I should… place my hand upon yours as I should…
I want to find happiness along with you.


Just because we become one doesn’t mean we’ll always understand one another,
But if we butt heads, can face one another, and find forgiveness…
On nights we just can’t take it any more,
I want you to let go of my hand and tell me so.


On days a cold wind blows, I’ll hold you dearly;
There aren’t many things I can really do,
But I’m still smiling here, as I’ve always been from the beginning!


Living with someone is a difficult thing,
But I’ll grasp your hand beside me, again and again.
Laying close together as we should… considering one another as we should…
All of those things will become our hope.


Without lamenting the passing of seasons,
We’ll start each beginning anew!


I love you – I’ll walk onward with you;
We’ll keep weaving these wonderful days forever.
Within each tomorrow… always there at the foot of tomorrow,
Is a dream that will never expire.
Overcoming sadness… sharing happiness…
Those tiny tears… and that smile that belongs to you alone.
I’ll embrace you as I should – I’ll keep loving you as I should:
I want to be happy along with you.


Copy Link

English: Anata English Translation
Video:

View Video

Artist: Ikimonogakari いきものがかり
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Titolo Tradotto:
Tu

Se potessi legare le mie parole a te, solo a te,
Condividendo la nostra felicità e il nostro dolore…
Così che un giorno… in qualche giorno lontano, quando il momento di dire addio sarà arrivato,
Potremo piangere dal profondo dei nostri cuori e condividere una risata.


Abbiamo camminato fianco a fianco lungo questo percorso, ogni tanto ferendoci a vicenda lungo la strada;
Entrambi girandoci per cacciare via le lacrime…
Continueremo a provare a muoverci insieme, attraverso questo momento conosciuto come “ciò che verrà”!


Più sorridi, più felice io divento –
È un po’ imbarazzate da dire, ma è molto importante!
Voglio che tu rimanga al mio fianco, insostituibile:
Voglio vivere questi giorni che non torneranno mai più con te.
Incapace di dire abilmente che, “Non sei solo”,
Ciò a cui arrriviamo sempre è una risposta senza pretese.
Voglio stringerti come dovrei… mettere la mia mano sulla tua come dovrei…
Voglio trovare la felicità con te.


Solo perché diventiamo uno non significa che ci capiremo sempre l’un l’altro,
Ma se noi idioti, possiamo affrontarci, e trovare il perdono…
Durante notti in cui non ce la facciamo più,
Vogli che tu lasci andare la mia mano eme lo dica.


In giorni in cui un vento freddo soffia, ti strignerò amorevolmente;
Non ci sono molte cose che io possa davvero fare,
Ma sto ancora sorridendo qui, come ho sempre fatto dall’inizio!


Vivere con qualcuno è difficile,
Ma afferrerò la tua mano al mio fianco, ancora e ancora.
Sdraiati vicini come dovremmo… Guardandoci l’un l’altro come dovremmo…
Tutte queste cose diventeranno la nostra sperazna.


Senza rammaricarsi per le stagioni che passano,
Inizieremo ogni nuova partenza come nuova!


Ti amo – Camminerò avanti con te;
Continueremo a tessere questi giorni meravigliosi epr sempre.
Con ogni domani… sempre qui ai piedi del domani,
C’è un songo che non sparirà mai.
Sovrastando la tristezza… condividendo la felicità…
Quelle piccole lacrime… e quel sorriso che appartiene solo a te.
Ti accoglierò come dovrei – Continuerò ad amarti come dovrei:
Voglio essere felice con te.


Copy Link

English: Anata English Translation
Video:

View Video

Artist: Ikimonogakari いきものがかり
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:

Si pudiera atar mis palabras a ti, sólo a ti,
Compartiendo nuestras penas y alegrías,
Para que algún día, algún día, cuando sea el momento de decir adiós,
Podamos llorar desde nuestros corazones y reír juntos.


Caminamos lado a lado por este sendero, algunas veces hiriéndonos en el camino;
Ambos limpiamos nuestras lágrimas,
¡Seguiremos tratando de avanzar juntos por este momento!


Entre más sonríes, más feliz soy,
Da un poco de vergüenza decirlo, pero es muy importante,
Quiero que te quedes a mi lado para siempre, mi persona irremplazable:
Estos días que nunca volverán, quiero que los vivamos juntos.
Incapaz de decir, “No estás solo,”
Siempre llegamos a una respuesta libre de pretensiones.
Quiero sostenerte, quiero poner mi mano sobre la tuya,
Quiero encontrar contigo la felicidad.


El que seamos uno no significa que siempre nos entenderemos,
Pero si chocamos, podemos mirarnos y encontrar perdón…
En las noches que simplemente no podamos soportarlo,
Quiero que sueltes mi mano y me lo digas.


En días cuando sople un frío viento, te sostendré fuertemente;
En realidad no hay muchas cosas que pueda hacer, pero,
¡Sigo aquí, como he estado desde el principio, sonriendo!


Vivir con alguien es difícil,
Pero sujetaré tu mano junto a mí, una y otra vez.
Echados juntos, considerándonos el uno al otro,
Todas esas cosas se volverán nuestra esperanza.


Sin lamentar el paso de las estaciones,
¡Empezaremos de nuevo cada vez!


Te amo, caminaré contigo,
Por siempre, seguiremos entretejiendo estos días maravillosos.
En cada mañana….siempre al pie del mañana,
Es un sueño que nunca morirá.
Superando la tristeza, compartiendo la felicidad,
Esas pequeñas lágrimas, y esa sonrisa que solo te pertenece a ti.
Te abrazaré, te seguiré amando,
Quiero ser feliz contigo.


Copy Link

English: Anata English Translation
Video:

View Video

Artist: Ikimonogakari いきものがかり
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Ikimonogakari『Anata』Official Music Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

Ikimonogakari - Anata (あなた) Lyrics (Romanized)