Zensen Lyrics (Romanized)

Cover art for『Ai Higuchi - Zensen』from the release『Zensen』
Alternate Title: The Front Line
Original Title: 前線
Artist:

Ai Higuchi ヒグチアイ

Release: 2019.06.19
Lyricist: Ai Higuchi
Composer: Ai Higuchi
Video:

View Video

English Translation: Zensen English Translation

shinya sanji famiresu no
Dorinku baa wa yasashii
Hiraita nooto masshiroi mama
Ie ni kaeru mainichi


icchoumae ni furasutoreeshon
Tamacchatte sumimasen
Hiraita geemu chotto dake no
Kotoba ga asa ni tokeru


yaranakucha wakatteru kedo
Yareba dekiru
Sonna sainou mo nai desho


imasara yume wo miru na
Hatasenai yakusoku wa suru na
Omae ni yutterun janakute
Watashi ni sakenderun da yo
Nigeru na nigenakereba
Sono basho ga zensen da


manin densha nakisakebu
Kodomo ayasu hahaoya ga
Intai shite kekkon shita
Katsute no senyuu ni niteta


kimi wa itsumo yume katatteta
Nanika ga kimi no michi wo fusaidan da to
Omotteita


kawaranai yume wo oeba
Koukai no nai jinsei to ieru no?
Mamoru beki dareka ga ite
Sono dareka no tame ni ikiru
Eranda koto ni machigai wa nai to
Kimi wa waratteta


kono mama de ii no?
Jimon jitou


soredemo yume wo miteru
Ibasho ga koko dake da to
Tonari wo oikoshite iku hito mo
Tooku hanarete iku hito mo
Daremo ga tatteirun da yo
Jibun dake no zensen e


Copy Link

English: Zensen English Translation
Video:

View Video

Artist: Ai Higuchi ヒグチアイ
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Ai Higuchi - Zensen Lyrics (Romanized)

  • Ai Higuchi - The Front Line Lyrics (Romanized)

  • Ai Higuchi - 前線 Lyrics (Romanized)

深夜3時 ファミレスの
ドリンクバーは優しい
開いたノート 真っ白いまま
家に帰る毎日


一丁前にフラストレーション
たまっちゃって すみません
開いたゲーム ちょっとだけの
言葉が朝に溶ける


やらなくちゃ わかってるけど
やればできる
そんな才能もないでしょ


今更 夢を見るな
果たせない約束はするな
おまえに言ってるんじゃなくて
わたしに叫んでるんだよ
逃げるな 逃げなければ
その場所が前線だ


満員電車 泣き叫ぶ
子どもあやす 母親が
引退して結婚した
かつての戦友に似てた


きみはいつも 夢語ってた
なにかがきみの道を塞いだんだと
思っていた


変わらない夢を追えば
後悔のない人生と言えるの?
守るべきだれかがいて
その誰かのために生きる
選んだことに間違いはないと
きみは笑ってた


このままでいいの?
自問自答


それでも夢を見てる
居場所が ここだけだと
隣を追い越していく人も
遠く離れていく人も
誰もが立っているんだよ
自分だけの前線へ


Copy Link

English: Zensen English Translation
Video:

View Video

Artist: Ai Higuchi ヒグチアイ
Translated Title:
Frontlines

At three in the morning, in a family diner
The drink machines are gentle
With my open notebook still stark white
I return home each day


Let me apologize for getting frustrated
Even though I’m supposed to be an adult
Just a few words from my open game
Dissolve into the morning


I know I’ve gotta do it
“You can do it if you try”
But I don’t think I have the knack for it


Don’t dream, after all this time
Don’t make promises you can’t see through
I’m not saying it to you
I’m shouting it to myself
Don’t run away—If you don’t run
You’ll be at the frontlines


On a packed train, a mother
Rocks her crying, screaming child
She looked like my old sister-in-arms
Who’d retired and gotten married


You were always talking about your dreams
Always thinking
That something was standing in your way


If you pursue an unchanging dream
Can you say it’ll lead to a life without regrets?
You laughed, saying
That if you have someone to protect
And live your life for their sake
There’s no way your choice could be mistaken


Is it alright to go on like this?
I wonder to myself


Even so, I’m dreaming
That this is the only place I belong
Those overtaking the ones beside them
Those going someplace far away
Everyone’s heading off
To their very own frontlines


Copy Link

English: Zensen English Translation
Video:

View Video

Artist: Ai Higuchi ヒグチアイ
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
Primeres Línies

A les tres de la matinada, en un restaurant familiar
Les màquines expenedores són amables
Amb la llibreta oberta encara ben blanca
Torno a casa cada dia


Deixa que em disculpi per frustrar-me
Tot i suposar-se que soc una adulta
Només uns pocs mots del meu joc obert
Es fonen al matí


Sé que ho he de fer
“Si ho proves, podràs”
Però no crec pas que tingui el que cal


No somiïs, passat tant de temps
No facis promeses que no puguis assegurar
No t’ho dic pas a tu
M’ho crido a mi mateixa
No fugis—si no fuges
Seràs a primera línia


En un tren tot atapeït, una mare
Bressola el seu nen que plora i xiscla
S’assemblava a la meva antiga companya d’armes
Que s’havia retirat i casat


Tu sempre parlaves dels teus somnis
Sempre pensant
Que alguna cosa et barrava el pas


Si encalces un somni inalterable
Vols dir que et menarà a una vida sense penediments?
Te’n vas riure, dient
Que si tens algú a qui protegir
I pots viure ta vida pel seu bé
Ben segur que la tria no pot ser errada


Ja puc continuar així?
Em pregunto a mi mateixa


Malgrat tot, somio
Que aquest és l’únic lloc al qual pertanyo
Aquells que avancen els qui tenen a la vora
Aquells que se’n van a algun lloc distant
Tothom es va allunyant
Cap a les seves pròpies primeres línies


Copy Link

English: Zensen English Translation
Video:

View Video

Artist: Ai Higuchi ヒグチアイ
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Primeras Líneas

A las tres de la madrugada, en un restaurante familiar
Las máquinas expendedoras son amables
Con mi libreta abierta aún bien blanca
Vuelvo a casa cada día


Deja que me disculpe por sentirme frustrada
Aunque se suponga que soy una adulta
Tan solo unas pocas palabras de mi juego abierto
Se disuelven en la mañana


Sé que debo hacerlo
“Si lo intentas, podrás”
Pero no creo que tenga lo que hay que tener


No sueñes, pasado tanto tiempo
No hagas promesas que no puedas asegurar
No te lo digo a ti
Me lo grito a mí misma
No huyas—si no huyes
Estarás a primera línea


En un tren abarrotado, una mujer
Mece a su niño que llora y chilla
Se parecía a mi antigua compañera de armas
Que se había retirado y casado


Tú siempre hablabas de tus sueños
Siempre pensando
Que algo se interponía en tu camino


¿Si persigues un sueño inalterable
Seguro que va a llevarte a una vida sin arrepentimientos?
Tú reíste, diciendo
Que si tienes alguien a quien proteger
Por cuyo bien vivas tu vida
No puede ser que tu elección esté equivocada


¿Ya puedo seguir así?
Me pregunto a mí misma


Pese a todo, yo sueño
Que este es el único lugar al que pertenezco
Aquellos que adelantan a los que tienen al lado
Aquellos que se van a algún lugar distante
Todos se van alejando
Hacia sus propias primeras líneas


Copy Link

English: Zensen English Translation
Video:

View Video

Artist: Ai Higuchi ヒグチアイ
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Ai Higuchi『Zensen』Official Music Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

Ai Higuchi - Zensen (前線) Lyrics (Romanized)