courage Lyrics (Romanized)

Cover art for『Haruka Tomatsu - courage』from the release『courage』
Artist:

Haruka Tomatsu 戸松遥

Tie-in:
(Anime)
Sword Art Online II Opening 2 ソードアート・オンライン II
Release: 2014.12.03
Lyricist: Nori
Composer: Nori
Video:

View Video

English Translation: courage English Translation

zutto hikari no naka kinou made wa nakatta ashiato wo tadottekita hodo
Gooru no mienai meiro ame ni utareta chizu koukai mo nanimo nai kedo


sakenda koe wa
Kitto todoku kara
Kono monogatari no hajimaru kane no ne ga tsunagu tabi no tochuu de


kimi ga egaita mirai no sekai wa itsuka no sora ni michibikarete
Donna yume kasanete itsuwaru koto no nai ano hikari wo ah on give for my way


motto saki ni mieru kibou dake nokoshita kizuato ga ieru koto wa nai
Saitei nanika hitotsu te ni hairu mono ga attara sore dake de nanimo iranai


todoketa sora ga
Mada kodoku nara
Kono monogatari no owari wo tsugeru oto kikasete


sotto yuruyaka ni tachikomeru kaze
Itsu no hi ka owaru tabi no tochuu de


kimi ga egaita mirai no sekai wa ima mo dokoka de iki tsuzukete
Hontou no jibun wo ukeirete kureta ano hikari wo ah on give for my way


doko made mo yukou tsunaida sono te ga itsuka hanaresou demo
Itsu made mo shinjite koko de matsu kara mou sukoshi dake koko ni ite


kimi ga egaita mirai no sekai wa itsuka no sora ni michibikarete
Futatsu no omoi wo hitotsu zutsu katachi ni shite kiseki wo motto koete
Kimi ga egaita mirai no sekai wa ima mo dokoka de iki tsuzukete
Donna yume kasanete itsuwaru koto no nai ano hikari wo todokete on give for my way


Copy Link

English: courage English Translation
Video:

View Video

Artist: Haruka Tomatsu 戸松遥
Tie-in: Sword Art Online II ソードアート・オンライン II
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Haruka Tomatsu - courage Lyrics (Romanized)

  • Sword Art Online II Opening Theme 2 Lyrics (Romanized)

TV Size:

zutto hikari no naka kinou made wa nakatta ashiato wo tadottekita hodo
Gooru no mienai meiro ame ni utareta chizu koukai mo nanimo nai kedo


sakenda koe wa
Kitto todoku kara
Kono monogatari no hajimaru kane no ne ga tsunagu tabi no tochuu de


kimi ga egaita mirai no sekai wa itsuka no sora ni michibikarete
Futatsu no omoi wo hitotsu zutsu katachi ni shite kiseki wo motto koete
Kimi ga egaita mirai no sekai wa ima mo dokoka de iki tsuzukete
Donna yume kasanete itsuwaru koto no nai ano hikari wo todokete on give for my way


ずっと光の中 昨日までは無かった 足跡を辿ってきたほど
ゴールの見えない迷路 雨に打たれた地図 後悔も何もないけど


叫んだ声は 
きっと届くから
この物語の始まる鐘の音が繋ぐ旅の途中で


君が描いた未来の世界は いつかの空に導かれて
どんな夢重ねて偽る事のないあの光りを ah on give for my way


もっと先に見える希望だけ残した 傷跡が癒える事はない
最低何か一つ手に入る物があったら それだけで何もいらない


届けた空が
まだ孤独なら
この物語の終わりを告げる音聞かせて


そっとゆるやかに 立ち込める風
いつの日か終わる旅の途中で


君が描いた未来の世界は 今もどこかに生き続けて
本当の自分を受け入れてくれたあの光りを ah on give for my way


どこまでも行こう 繋いだその手が いつか離れそうでも
いつまでも信じてここで待つから もう少しだけここにいて


君が描いた未来の世界は いつかの空に導かれて
2つの想いを1つずつ形にして奇跡をもっと越えて
君が描いた未来の世界は 今もどこかで生き続けて
どんな夢重ねて偽る事のないあの光りを届けて on give for my way


Copy Link

English: courage English Translation
Video:

View Video

Artist: Haruka Tomatsu 戸松遥
Tie-in: Sword Art Online II ソードアート・オンライン II
TV Size:

ずっと光の中 昨日までは無かった 足跡を辿ってきたほど
ゴールの見えない迷路 雨に打たれた地図 後悔も何もないけど


叫んだ声は 
きっと届くから
この物語の始まる鐘の音が繋ぐ旅の途中で


君が描いた未来の世界は いつかの空に導かれて
2つの想いを1つずつ形にして奇跡をもっと越えて


君が描いた未来の世界は 今もどこかで生き続けて
どんな夢重ねて偽る事のないあの光りを on give for my way


The more I followed these footsteps, that were always within the light, but out of sight until today…
I found myself in a maze with no goal, following a rain-soaked map… but I don’t have any regrets!


‘Cause my screaming voice,
Will surely be heard!
I’m still on a journey to connecting the sounds of that bell… that will signal the beginning of this tale!


The future world that you envisioned is guided by a sky we saw long ago –
No matter how many dreams overwrite it, there will be always be that infallible light… ah, giving me my way!


Leaving behind even that hope lying in the distance, there’s no healing for these scars…
But if there’s at least one thing I can obtain… I won’t wish for anything else.


And if the sky I reach,
Is still steeped in sadness,
I hope you’ll play for me the sounds of this tale’s conclusion.


Gently, slowly, the wind envelopes me…
Amidst a journey that will someday end.


The future world that you envisioned exists somewhere, even now…
That light that accepted my true self… ah, gives me my way!


Let’s go as far as we can – even if our joined hands may someday come undone;
I’ll always keep believing, and wait for you here… so please just stay here just a bit longer.


The future world that you envisioned is guided by a sky we saw long ago –
These two feelings will each take their individual shape, going beyond a miracle!
The future world that you envisioned exists somewhere, even now…
No matter how many dreams overwrite it, it will be sending out that infallible light… giving me my way!


Copy Link

English: courage English Translation
Video:

View Video

Artist: Haruka Tomatsu 戸松遥
Tie-in: Sword Art Online II ソードアート・オンライン II
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

The more I followed these footsteps, that were always within the light, but out of sight until today…
I found myself in a maze with no goal, following a rain-soaked map… but I don’t have any regrets!


‘Cause my screaming voice,
Will surely be heard!
I’m still on a journey to connecting the sounds of that bell… that will signal the beginning of this tale!


The future world that you envisioned is guided by a sky we saw long ago –
These two feelings will each take their individual shape, going beyond a miracle!


The future world that you envisioned exists somewhere, even now…
No matter how many dreams overwrite it, there will be always be that infallible light… ah, giving me my way!


Títol Traduït:
coraxe

Canto máis seguía estas pegadas, que sempre estaban na luz, pero fora da vista ata hoxe…
Atopábame nun labirinto sen ningún obxectivo, seguindo un mapa mollado pola chuvia… pero non me arrepinto de nada!


Porque os meus berros,
Serán escoitados seguro!
Aínda estou nunha viaxe para conectar os sons daquela campá… que sinalará o comezo deste conto!


O mundo futuro que ti imaxinabas está guiado por un ceo que vimos tempo atrás –
Sen importar cantos soños o sobrescriban, sempre estará esa luz infalible… ah, ensinándome o meu camiño!


Deixando atrás ata aquela esperanza que se atopa na distancia, estas cicatrices non terán cura…
Pero se hai polo menos unha cousa que podo obter… Non desexarei nada máis.


E se o ceo eu alcanzo,
Segue empapado en tristura,
Espero que toques por min os sons da conclusión deste conto.


Xentilmente, lentamente, o vento envólveme…
No medio dunha viaxe que algún día rematará.


O mundo futuro que ti imaxinabas existe nalgún lugar, aínda agora…
Aquela luz que aceptaba o meu verdadeiro eu… ah, ensinándome o meu camiño!


Vaiamos tan lonxe como poidamos – aínda que a nosas máis xuntas algún día se separen;
Seguirei crendo sempre, e esperarei por ti aquí… así que por favor quédate aquí un pouco máis.


O mundo futuro que ti imaxinabas está guiado por un ceo que vimos tempo atrás –
Estes dous sentimentos collerán cada un a súa propia forma, indo máis alá dun milagre!
O mundo futuro que ti imaxinabas existe nalgún lugar, aínda agora…
Sen importar cantos soños o sobrescriban, estará a emitir aquela luz infalible… ensinándome o meu camiño!


Copy Link

English: courage English Translation
Video:

View Video

Artist: Haruka Tomatsu 戸松遥
Tie-in: Sword Art Online II ソードアート・オンライン II
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

Canto máis seguía estas pegadas, que sempre estaban na luz, pero fora da vista ata hoxe…
Atopábame nun labirinto sen ningún obxectivo, seguindo un mapa mollado pola chuvia… pero non me arrepinto de nada!


Porque os meus berros,
Serán escoitados seguro!
Aínda estou nunha viaxe para conectar os sons daquela campá… que sinalará o comezo deste conto!


O mundo futuro que ti imaxinabas está guiado por un ceo que vimos tempo atrás –
Estes dous sentimentos collerán cada un a súa propia forma, indo máis alá dun milagre!


O mundo futuro que ti imaxinabas existe nalgún lugar, aínda agora…
Sen importar cantos soños o sobrescriban, sempre estará aquela luz infalible… ah, ensinándome o meu camiño!


Übersetzter Titel:
Mut

Je mehr ich den Fußstapfen folge, die immer im Licht, aber bis heute außer Sicht waren …
Desto mehr fand ich mich in einem ziellosen Labyrinth wieder – einer vom Regen durchnässten Karte folgend … aber ich bereue nichts!


Denn meine schreiende Stimme
Wird sicher vernommen werden!
Ich bin immer noch auf einer Reise, um die Geräusche dieser Glocke zu verbinden … die den Anfang dieser Geschichte einläuten wird!


Die Welt der Zukunft, die du dir ausgemalt hast, wird von einem Himmel geführt, den wir vor langer Zeit sahen
Egal, wie viele Träume ihn überschreiben, es wird immer ein unfehlbares Licht geben … ah, es zeigt mir meinen Weg!


Selbst die in der Ferne liegende Hoffnung zurücklassen – es gibt keine Heilung für diese Narben …
Aber wenn es wenigstens eine Errungenschaft für mich gibt … werde ich mir nichts anderes wünschen.


Und wenn der Himmel, den ich erreiche
Immer noch in Trauer versunken ist
Hoffe ich, dass du für mich die Melodie des Endes dieser Geschichte spielen wirst


Behutsam und langsam umhüllt mich der Wind …
Inmitten einer Reise, die eines Tages enden wird


Die Welt der Zukunft, die du dir ausgemalt hast, existiert selbst jetzt irgendwo …
Das Licht, das mein wahres Ich akzeptierte … ah, es zeigt mir meinen Weg!


Lass uns so weit wir können gehen – selbst wenn wir unsere Hände eines Tages loslassen sollten
Ich werde immer glauben und hier auf dich warten … darum bleib bitte noch etwas länger hier


Die Welt der Zukunft, die du dir ausgemalt hast, wird von einem Himmel geführt, den wir vor langer Zeit sahen
Diese beiden Gefühle werden ihre eigene Form annehmen und ein Wunder übertreffen!
Die Welt der Zukunft, die du dir ausgemalt hast, existiert selbst jetzt irgendwo …
Egal, wie viele Träume ihn überschreiben, es wird immer ein unfehlbares Licht geben … es zeigt mir meinen Weg!


Copy Link

English: courage English Translation
Video:

View Video

Artist: Haruka Tomatsu 戸松遥
Tie-in: Sword Art Online II ソードアート・オンライン II
Titolo Tradotto:
Coraggio

Queste orme son sempre state dentro la luce, però nascoste fino ad oggi… e più le seguivo,
Più mi hanno portato in una confusione senza obiettivi, seguendo una mappa completamente fradicia… Ma non ho nessun rimpianto.


Perché le mie urla
Verranno sicuramente udite!
Sono ancora in cammino per connettere il suono della campanella che segnerà l’inizio di questa favola.


Il mondo che hai predetto esiste da qualche parte, proprio ora…
Non importa quanti sogni dovrò sovrascrivere, ci sarà sempre questa infallibile luce… Ah, segnando il mio cammino!


Lasciando dietro di noi nient’altro che la speranza vista da lontano, non c’è cura per queste cicatrici,
Ma se c’è, almeno, una cosa che posso ottenere… Non desidererò nient’altro.


Se il cielo che tocco
E’ ancora immerso nella tristezza,
Spero che suonerai per me la sonata del finale di questa favola.


Gentilmente, lentamente, il vento mi avvolge…
Nel mezzo di questo viaggio che un giorno finirà.


Il mondo che hai predetto esiste da qualche parte, proprio ora…
Questa luce che mi ha accettato… Ah, segna il mio cammino!


Andiamo avanti finché possiamo – anche se la tua mano stretta alla mia potrebbe sciogliersi un giorno;
Continuerò sempre a crederere in te e aspettarti, quindi resta qui un altro po’…


Il mondo che hai predetto mi ha condotta a un cielo di tempo indefinito.
Questi due sentimenti prenderanno ognuno la propria forma, diventando molto più che un miracolo.
Il mondo che hai predetto esiste da qualche parte, proprio ora…
Non importa quanti sogni dovrò sovrascrivere, ci sarà sempre questa infallibile luce… Segnando il mio cammino!


Copy Link

English: courage English Translation
Video:

View Video

Artist: Haruka Tomatsu 戸松遥
Tie-in: Sword Art Online II ソードアート・オンライン II
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

Queste orme son sempre state dentro la luce, però nascoste fino ad oggi… e più le seguivo,
Più mi hanno portato in una confusione senza obiettivi, seguendo una mappa completamente fradicia… Ma non ho nessun rimpianto.


Perché le mie urla
Verranno sicuramente udite!
Sono ancora in cammino per connettere il suono della campanella che segnerà l’inizio di questa favola.


Il mondo che hai predetto mi ha condotta a un cielo di tempo indefinito.
Questi due sentimenti prenderanno ognuno la propria forma, diventando molto più che un miracolo.
Il mondo che hai predetto, esiste da qualche parte, proprio ora…
Non importa quanti sogni dovrò sovrascrivere, ci sarà sempre questa infallibile luce… Ah, segnando il mio cammino!


Título Traducido:
coraje

Estas huellas siempre estuvieron dentro de la luz, pero ocultas hasta hoy… y cuanto más las seguía,
Me habían traído a un laberinto con ningún final, siguiendo un mapa empapado por la lluvia…pero no tengo remordimientos.


Por qué mi estridente voz,
¡De seguro será escuchada!
Aun continúo en un viaje para conectar los sonidos de la campana que dará señal al comienzo de esta historia.


El mundo futuro que tú imaginaste me lleva hacia un cielo de un tiempo indefinido.
No importa cuántos sueños reescriba, siempre existirá esa infalible luz… ¡Ah, concediéndome mi camino!


Dejando atrás nada más que esa esperanza vista desde la distancia, no hay mejora para estas cicatrices,
Pero si existe, cuando menos, una cosa que pueda obtener… no desearé por algo más.


Si el cielo que alcanzo,
Está aún impregnado en tristeza,
Espero que toques para mí el sonido del desenlace de esta historia.


Gentil mente, lentamente, el viento me envuelve…
En medio de un viaje que algún día concluirá.


El mundo futuro que tú imaginaste existe en algún lado, aún ahora…
Esa luz que aceptó mi verdadero yo… ¡Ah, me concede mi camino!


Avancemos tan lejos como podamos – aún si tu mano conectada con la mía, puedan algún día separarse;
Siempre continuaré creyendo y esperaré por ti, así que quédate aquí solo un poco más…


El mundo futuro que tú imaginaste me lleva hacia un cielo de un tiempo indefinido.
Estos dos sentimientos, cada uno tomará su propia forma, convirtiéndose aún más que en un milagro.
El mundo futuro que tú imaginaste existe en algún lado, aún ahora…
No importa cuántos sueños reescriba, siempre trasmitiré esa infalible luz… ¡Ah, concediéndome mi camino!


Copy Link

English: courage English Translation
Video:

View Video

Artist: Haruka Tomatsu 戸松遥
Tie-in: Sword Art Online II ソードアート・オンライン II
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

Estas huellas siempre estuvieron dentro de la luz, pero ocultas hasta hoy… y cuanto más las seguía,
Me habían traído a un laberinto con ningún final, siguiendo un mapa empapado por la lluvia…pero no tengo remordimientos.


Por qué mi estridente voz,
¡De seguro será escuchada!
Aun continúo en un viaje para conectar los sonidos de la campana que dará señal al comienzo de esta historia.


El mundo futuro que tú imaginaste me lleva hacia un cielo de un tiempo indefinido.
Estos dos sentimientos, cada uno tomará su propia forma, convirtiéndose aún más que en un milagro.
El mundo futuro que tú imaginaste existe en algún lado, aún ahora…
No importa cuántos sueños reescriba, siempre trasmitiré esa infalible luz… ¡Ah, concediéndome mi camino!


Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Haruka Tomatsu『courage』Official Music Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

Haruka Tomatsu - courage Lyrics (Romanized)