Haru no Hi -Gasshou- Lyrics (Romanized)

Cover art for『Goose house - Haru no Hi -Gasshou-』from the release『Bitter』
Original Title: ハルノヒ ー合唱ー
Artist:

Goose house

Release: 2015.02.25
Lyricist: Goose house
Composer: Goose house
English Translation: Haru no Hi -Gasshou- English Translation

anata ga obento wo tsukutteiru oto
Hana no oku tsun to shite awatete waratta
Hanabie no asa kyou wa saigo no hi
Mou kore kara wa
Hayaoki shinaide iin da yo


“anata no tame” sono serifu ga iya de
Kyuukutsu datta ai wo kobanda ano hibi
Chikaramakase no kotoba abita anata no
Katakata to yureteta senaka


mou miru koto no nai kono eki wa
Okubyoumono no boku wo shitteru
Demo haha yo boku wa mou kowakunai
Anata wo hanarete aruite yukun da


dareka no tame ni mezameru ashita wo
Mirai shousho ni chikaimasu
Ienakatta “gomen ne” kaesu tame
Ashita kara anata no you na nukumori mune ni
Ikite ikimasu


mukashi yori sukoshi chiisaku natta senaka
Boku wa kyou anata ni mata sukoshi chikazuku
Nanimo iwazu dekakeru anata wa ima mo
Kutakuta no sebiro wo kiteru


kumo nagare yuku kono okujou wa
Nigete bakari no boku wo shitteru
Demo chichi yo boku wa mou kimetan da
Itsuka anata wo oikoshitai


mamoritai dareka ga iru ashita wo
Boku mo mamotte yukitai
Ienakatta “arigatou” kaesu tame
Ashita kara anata no you na tsuyosa wo mune ni
Ikite ikimasu



hanabira sora takaku tobasu maikaze ga
Tabidachi no toki wo shiraseteiru
Kakemeguru anata tono saigetsu ga
“saa ikinasai” to te wo furu kara
Boku wa hitori iku yo


dareka no tame ni mezameru ashita wo
Mirai shousho ni chikaimasu
Ienakatta “arigatou” kaesu tame
Ashita kara anata no you na nukumori mune ni
Anata no you na tsuyosa wo mune ni
Kono haru no hi wo wasurenu you ni
Ikite ikimasu


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Haru no Hi -Gasshou- English Translation
Artist: Goose house
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Goose house - Haru no Hi -Gasshou- Lyrics (Romanized)

  • Goose house - ハルノヒ ー合唱ー Lyrics (Romanized)

あなたがお弁当を作っている音
鼻の奥ツンとして慌てて笑った
花冷えの朝 今日は最後の日
もうこれからは
早起きしないでいいんだよ


「あなたの為」そのセリフが嫌いで
窮屈だった愛を拒んだあの日々
力任せの言葉 浴びたあなたの
カタカタと揺れてた背中


もう見ることのないこの駅は
臆病者の僕を知っている
でも母よ 僕はもう怖くない
あなたを離れて歩いて行くんだ


誰かのために目覚める明日を
未来証書に誓います
言えなかった「ゴメンね」返す為
明日から あなたの様な温もり胸に
生きて行きます


昔より少し小さくなった背中
僕は今日あなたにまた少し近づく
何も言わず出かけるあなたは今も
クタクタの背広を着ている


雲流れゆくこの屋上は
逃げてばかりの僕を知ってる
でも父よ 僕はもう決めたんだ
いつかあなたを追い越したい


守りたい誰かがいる明日を
僕も守ってゆきたい
言えなかった「ありがとう」返す為
明日から あなたの様な強さを胸に
生きて行きます



花びら空高く飛ばす舞風が
旅立ちの時を知らせている
駆け巡る あなたとの歳月が
「さあ行きなさい」と手を振るから
僕は ひとり 行くよ


誰かのために目覚める明日を
未来証書に誓います
言えなかった「ありがとう」返す為
明日から あなたの様な温もり胸に
あなたの様な強さを胸に
この春の日を忘れぬように
生きて行きます


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Haru no Hi -Gasshou- English Translation
Artist: Goose house
Translated Title:
A Spring Day -Chorus-

Hearing the sound of you preparing my lunch,
Caused a pang deep in my sinuses that forced a laugh.
A cold spring morning, today is our final day;
From here on out,
You won’t have to get up early any more.


I hated it whenever you’d say, “I do it for you”;
Those days were spent rejecting your suffocating love.
Bathing in those words full of might,
Your back always went on shaking.


This station that I’ll never see again,
Knows of my cowardly side.
But you know, mother, I’m not afraid any longer:
I’ll part ways from you and walk on.


I swear upon my “deed to the future”,
To wake up each new day for the sake of someone else.
In order to make up for all the times I couldn’t say “I’m sorry”,
Starting tomorrow, I’ll go on living,
With a warmth just like yours in my heart.


Your back seems to have gotten a bit smaller than it was back then…
Today I’ve gotten just a little closer to catching up to you.
Saying nothing as you leave for the day,
You’re wearing a worn-out business suit.


This roof, where clouds flow on by,
Knows the side of me that never stops running away.
But you know, father, I’ve already decided:
Someday I want to surpass you!


I want to go on protecting,
The tomorrow of someone I wish to protect.
In order to make up for all the times I couldn’t say “Thank you”,
Starting tomorrow, I’ll go on living,
With a strength just like yours in my heart.



A dancing wind that carries petals high into the sky,
Is telling me it’s time to depart on a journey.
To this time I’ve spent running through full speed with you,
I’ll wave my hand, and say, “Go along, now”!
And I’ll go on alone.


I swear upon my “deed to the future”,
To wake up each new day for the sake of someone else.
In order to make up for all the times I couldn’t say “Thank you”,
Starting tomorrow, I’ll go on living,
With a warmth just like yours…
A strength just like yours in my heart.
I’ll go on living,
So as not to forget this spring day.


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Haru no Hi -Gasshou- English Translation
Artist: Goose house
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Judul yang Diterjemahkan:
Hari Musim Semi -Chorus-

Mendengar suara mu membuat bekalku,
Membuat hidungku sakit yang membuatku tertawa dengan panik.
Pagi yang dingin, ini adalah hari yang terakhir.
Mulai sekarang,
Kau tidak perlu bangun pagi-pagi lagi.


Aku benci saat kau bilang, “Aku melakukannya untuk mu”
Hari-hari itu ku habiskan untuk menolak cintamu yang mencekik.
Bermandikan kata kata mu yang penuh kekuatan,
Punggungmu bergetar.


Stasiun kereta yang tak mungkin ku lihat lagi,
Mengetahui sisi pengecutku.
Tapi, Mama, aku tidak takut lagi,
Aku akan berpisah denganmu dan terus berjalan.


Aku bersumpah “Untuk masa depan”,
Untuk bangun setiap hari untuk kepentingan orang lain.
Untuk menebus saat dimana aku tidak bisa mengatakan “Maaf ya”,
Mulai esok, aku akan hidup,
Dengan hangat seperti engkau di hatiku.


Punggung mu sepertinya lebih kecil dari pada waktu itu…
Hari ini sepertinya aku makin dekat untuk mengejarmu.
Kau yang selalu pergi tanpa mengatakan apapun,
Mengenakan Jas yang sudah compang camping.


Atap ini, dimana awan terus mengalir,
Mengetahui diriku yang selalu melarikan diri.
Tapi, Papa, aku sudah putuskan!
Suatu hari aku akan melebihimu!


Aku ingin melindungi,
Hari esok untuk seseorang yang aku harap untuk ku lindungi.
Untuk menebus saat dimana aku tidak bisa mengatakan “Makasih”,
Mulai Esok, aku akan hidup,
Dengan kuat seperti engkau di hatiku,


Kencangnya angin yang membawa kelopak bunga tinggi ke langit,
Berkata padaku ini saatnya untuk pergi.
Demi hari ini aku terus berlari dengan cepat denganmu.
Aku melambaikan tanganku dan berkata, “Ayo pergi”!
Dan aku pergi sendiri.


Aku bersumpah “Untuk masa depan”,
Untuk bangin setiap hari untuk kepentingan orang lain.
Untuk menebus saat dimana aku tidak bisa mengatakan “Makasih”,
Mulai esok, aku akan hidup,
Dengan hangat seperti engkau di hatiku…
Dengan kuat seperti engkau di hatiku,
Aku akan terus hidup,
Agar aku tidak melupakan hari di musim semi ini.


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Haru no Hi -Gasshou- English Translation
Artist: Goose house
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Un Día De Primavera -Coro-

Oyendo el sonido de ti preparando mí almuerzo,
Causó una profunda punzada en mi nariz que forzó una risa.
Una fría mañana de primavera, hoy es nuestro último día;
De aquí en adelante,
No tendrás que levantarte temprano nunca más.


No me gustaba siempre que decías “Lo haré por ti”
Aquellos días fueron pasando rechazando tu sofocante amor.
Cubriéndose en esas palabras llenas de fuerza,
Tu espalda siempre siguió temblando.


Esta estación que nunca volveré a ver de nuevo,
Sabe de mi lado cobarde.
Pero sabes, mamá, ya no tengo miedo:
Me separaré de ti y avanzaré.


Juro por sobre mi “hazaña del futuro”,
Despertarme cada día por el bien de alguien más.
Para poder compensar por todas las veces que no pude decir “Lo siento”,
A partir de mañana, continuaré viviendo,
Con una calidez exactamente como la tuya, en mi corazón.


Tu espalda parece haberse vuelto un poco más pequeña de lo que era el pasado…
Hoy he conseguido estar un poco más cerca de ponerme a tu altura
Sin decir nada mientras tú te vas por el resto del día,
Estas vistiendo un desgastado traje de negocios.
Este tejado, donde las nubes fluyen,
Saben de la parte de mí que nunca dejó de huir.
Pero sabes, padre, ya he decidido:
Algún día ¡quiero superarte!


Quiero ir en la protección,
Del mañana de alguien que deseo proteger.
Para poder compensar por todas las veces que no pude decir “Gracias”,
A partir de mañana, continuaré viviendo,
Con una calidez exactamente como la tuya, en mi corazón.



Un viento danzante que lleva pétalos a lo alto del cielo,
Me está diciendo que es tiempo de partir a un viaje.
Hasta este momento que he pasado corriendo a toda velocidad contigo,
Meceré mi mano y diré ¡“Sigue, ahora”!
Y continuaré solo.


Juro por sobre mi “hazaña del futuro”,
Despertarme cada día por el bien de alguien más.
Para poder compensar por todas las veces que no pude decir “Gracias”,
A partir de mañana, continuaré viviendo,
Con una calidez, exactamente como la tuya…
Una fuerza exactamente como la tuya, en mi corazón.
Continuaré viviendo,
Para que no olviden este día de primavera.


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Haru no Hi -Gasshou- English Translation
Artist: Goose house
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Your Thoughts:

Come chat with us!

Goose house - Haru no Hi -Gasshou- (ハルノヒ ー合唱ー) Lyrics (Romanized)