Double Face Sleeper Mystery Train Lyrics Project「

Ensemble Stars!!

」Song

Cover for『Double Face - Sleeper Mystery Train』from the release『Ensemble Stars!! ES Idol Song season2 No name yet』
  • Release:
    2022.05.25
  • Lyricist:
    Yohei Matsui
  • Composer:
    SHIBU・YU-G
Share:

Status (Based on):

Official Full

Double Face「Sleeper Mystery Train」Lyrics (Romanized)

Clickety-clack-clack-clack…


yukisaki sae mo shirasenai mama
(mukanshin na you ni)
Anaunsu ga ekisha ni hibiiteku
(jousha wo unagasu)


ittou kyakusha no shiteiken ga himitsu e no shoutaijou
Kamen butoukai no you ni dare no sujou mo wakaranai


tabidachi wo tsugeru keiteki wa tazunetan da
“sono hitomi ni utsutta neko wa iru kai?”


hito wa mina reeru wo shikareta jinsei wo kataru toki
Shuuchaku no eki wo omoiegaiteru
(sore wa maboroshi sa)
Matoitsuita yogiri ni magirete kimari kitta annei wo
Okisatte hashiridashita
Sleeper Mystery Train


Clickety-clack-clack-clack…


yume wo miyou nante omowanai
(omowaku wo nosete)
Tochuu de oriru koto wa dekinai no ni
(sasoi ni notta ne)


misshitsu no naka de kurihirogerareteirun da
Yokubou to iu motsure no kasaneawase


kimi wa mou nigitte shimatta mizukara mo kizutsukeru
Koukishin to iu naifu no e wo
(nani wo shiritain dai?)
Joukyaku no kamen wo musunda himo wo kitte abakidasu
Shinjitsu wa oki ni meshita kai?
You are still in the secret.


Clickety-clack-clack-clack…


kakusareteita kioku sono himitsu tokiakaseba
Te ni hairu to shinjita takara ni kizuku sa


aa, daremo ga nazo da to yobu no wa
Tanin wo tooshite shitte iku jibun darou


hito wa mina reeru wo shikareta jinsei wo usobuite
Mokuteki no eki wo ooikakushiteru
(sore mo maboroshi sa)
Otagai no kamen wo hagitori kimi no shinjitsu to deaeta kai?
Anya kara yoake e to mukau Sleeper Mystery Train


Clickety-clack-clack-clack… Mystery Train


Double Face「Sleeper Mystery Train」Lyrics

  • Artist:
    Double Face
  • Tie-in:
    プロジェクト 「 あんさんぶるスターズ!! 」 ソング

Clickety-clack-clack-clack…


行き先さえも知らせないまま
(無関心なように)
アナウンスが駅舎に響いてく
(乗車を促す)


一等客車の指定券が秘密への招待状
仮面舞踏会のように誰の素性もわからない


旅立ちを告げる警笛は尋ねたんだ
「その瞳に映った猫はいるかい?」


人は皆レールを敷かれた人生を語る時
終着の駅を思い描いてる
(それは幻さ)
纏い付いた夜霧に紛れて決まり切った安寧を
置き去って走り出した
Sleeper Mystery Train


Clickety-clack-clack-clack…


夢を見ようなんて思わない
(思惑を乗せて)
途中で降りることはできないのに
(誘いに乗ったね)


密室の中で繰り広げられているんだ
欲望というもつれの重ね合わせ


君はもう握ってしまった 自らも傷つける
好奇心というナイフの柄を
(なにを知りたいんだい?)
乗客の仮面を結んだ紐を切って暴き出す
真実はお気に召したかい?
You are still in the secret.


Clickety-clack-clack-clack…


隠されていた記憶 その秘密解き明かせば
手に入ると信じた 宝に気づくさ


嗚呼、誰もが謎だと呼ぶのは
他人を通して知っていく自分だろう


人は皆レールを敷かれた人生を嘯いて
目的の駅を覆い隠してる
(それも幻さ)
お互いの仮面を剥ぎ取り 君の真実と出会えたかい?
暗夜から夜明けへと向かう Sleeper Mystery Train


Clickety-clack-clack-clack…Mystery Train


Submit A Translation

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

Your Thoughts:

Font Size
Align
Theme
LYRICAL NONSENSE