Hitorigoto Lyrics (Romanized)

Cover art for『ClariS - Hitorigoto』from the release『Hitorigoto』
Original Title: ヒトリゴト
Artist:

ClariS

Tie-in:
(Anime)
Eromanga-sensei Opening エロマンガ先生
Release: 2017.04.26
Lyricist: Kelly
Composer: Yoichiro Nomura
Video:

View Video

English Translation: Hitorigoto English Translation

hitorigoto da yo hazukashii koto kikanaide yo ne
Kimi no koto da yo demo sono saki wa iwanai kedo ne


kakechigaeteru botan mitai na modokashisa wo
Hodokenai mama mata muzukashiku shiyou to shiteru


tsutaetai kimochi wa kyou mo
Kotoba ni naru chokuzen ni henkan misu no renzoku de
Tameiki to issho ni nomikondara horonigai…


futo shita toki ni sagashiteiru yo
Kimi no egao wo sagashiteiru yo
Muishiki no naka sono riyuu wa mada ienai kedo


hitori de iru to aitakunaru yo
Dare to itatte aitakunaru yo
Tatta hitokoto nee, doushite Ah
Ienai sono kotoba ienai kono kimochi Ah
Hayaku kizuite hoshii no ni


senpiisu aru pazuru mitai na sentakushi to
Souzou ryoku ga handan ryoku no jama wo shichau


tsukamenai kimochi wa kyou mo
Kawaikunai kao misete jikokeno purasu gokai de
Tamekonda “gomen ne” wo hakidasu ni wa hodotooi…


mimi wo sumaseba kikoetekuru yo
Kimi no koe dake kikoetekuru yo
Zattou no naka kizukanai furi shiteiru kedo


tonari ni iru to ureshiku naru yo
Tooku ni iru to samishiku naru yo
Tanjun na koto demo doushite Ah
Ienai sono kotoba ienai kono kimochi Ah
Motto sunao ni naritai


nakidashisou na sora moyou
Hoho ni hitotsubu ame ka na…
Fuantei na kokoro kasa de kakushita
Hitorigoto ni zenbu kakushita
Kimi no koto hontou wa zutto Ah


futo shita toki ni sagashiteiru yo
Kimi no egao wo sagashiteiru yo
Muishiki no naka sono riyuu wa mada ienai kedo


hitori de iru to aitaku naru yo
Dare to itatte aitaku naru yo
Tatta hitokoto nee, doushite Ah
Ienai sono kotoba ienai kono kimochi Ah
Hayaku kizuite hoshii no ni


Copy Link

English: Hitorigoto English Translation
Video:

View Video

Artist: ClariS
Tie-in: Eromanga-sensei エロマンガ先生
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • ClariS - Hitorigoto Lyrics (Romanized)

  • ClariS - ヒトリゴト Lyrics (Romanized)

  • Eromanga-sensei Opening Theme Lyrics (Romanized)

ヒトリゴトだよ 恥ずかしいこと 聞かないでよね
キミノコトだよ でもその先は 言わないけどね


掛け違えてる ボタンみたいなもどかしさを
ほどけないまま また難しくしようとしてる


伝えたい気持ちは今日も
言葉になる直前に 変換ミスの連続で
ため息と一緒に飲みこんだら ほろ苦い…


ふとしたときに 探しているよ
君の笑顔を 探しているよ
無意識の中 その理由は まだ言えないけど


ひとりでいると 会いたくなるよ
誰といたって 会いたくなるよ
たった一言 ねえどうして Ah
言えないその言葉 言えないこの気持ち Ah
早く気づいてほしいのに


1000ピースある パズルみたいな選択肢と
想像力が 判断力の邪魔をしちゃう


つかめない気持ちは今日も
可愛くない顔みせて 自己嫌悪+後悔で
ため込んだ「ごめんね」を吐きだすには ほど遠い…


耳をすませば 聞こえてくるよ
君の声だけ 聞こえてくるよ
雑踏の中 気づかない ふりしているけど


隣にいると 嬉しくなるよ
遠くにいると 寂しくなるよ
単純なこと でもどうして Ah
言えないその言葉 言えないこの気持ち Ah
もっと素直になりたい


泣き出しそうな 空模様…
頬に一粒 雨かな…
不安定な心 傘で隠した
ヒトリゴトに 全部隠した
君のこと ほんとはずっと Ah


ふとしたときに 探しているよ
君の笑顔を 探しているよ
無意識の中 その理由は まだ言えないけど


ひとりでいると 会いたくなるよ
誰といたって 会いたくなるよ
たった一言 ねえどうして Ah
言えないその言葉 言えないこの気持ち Ah
早く気づいてほしいのに


Copy Link

English: Hitorigoto English Translation
Video:

View Video

Artist: ClariS
Tie-in: Eromanga-sensei エロマンガ先生
Translated Title:
Mumbling to Myself

I’m just mumbling to myself… don’t ask me something so embarrassing!
It’s about you… but I won’t tell you any more than that!


I’m so mixed up, like my buttons have been switched around.
Unable to figure it out, I’m just making things difficult again.


Once again, the feeling I want to tell you
Suffers a series of typos before it can even become words.
When I drink them down, along with my sighs, they taste so bitter…


I’m searching before I even realize—
I’m searching for your smile!
It happens unconsciously so I can’t even tell you the reason why!


Whenever I’m alone, I start wanting to see you!
No matter who I’m with, I start wanting to see you!
It’s just one single phrase, so why is it…? Ahh…
I can’t say the words! I can’t tell you this feeling! Ahh…
I just wish you’d hurry up and realize!


The choices open to me are like a 1,000 piece puzzle.
Combined with my imagination, they keep me from making up my mind!


This feeling I can’t quite get a hold of
Shows its unattractive face yet again! With all my self loathing + regrets,
I’m leagues away from spitting out the apology I’ve been saving up…


If I listen closely, I can hear it!
I hear nothing but your voice!
Though amidst all this commotion, I’m pretending not to notice.


When I’m by your side, I get so happy!
When you’re far away, I get so sad!
It’s such a simple thing, so why is it…? Ahh…
I can’t say the words! I can’t tell you this feeling! Ahh…
I want to be true to my heart…


The sky looks like it’s about to cry…
I feel a drop on my cheek… is it raining?
I hid my unsteady heart under my umbrella—
I hid it all behind words I mumbled to myself.
The truth is, I’ve always… Ah…


I’m searching before I even realize—
I’m searching for your smile!
It happens unconsciously so I can’t even tell you the reason why!


Whenever I’m alone, I start wanting to see you!
No matter who I’m with, I start wanting to see you!
It’s just one single phrase, so why is it…? Ahh…
I can’t say the words! I can’t tell you this feeling! Ahh…
I just wish you’d hurry up and realize!


Copy Link

English: Hitorigoto English Translation
Video:

View Video

Artist: ClariS
Tie-in: Eromanga-sensei エロマンガ先生
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
Parlant amb Mi Mateixa

Només parlo amb mi mateixa… no em preguntis una cosa tan vergonyosa!
És sobre tu… però no te’n penso dir més!


Estic tan confusa, com si els botons se m’haguessin canviat de lloc.
Incapaç d’esbrinar-ho, només faig que tornar a complicar les coses.


Un cop més, el sentiment que vull explicar-te
Pateix una sèrie d’errades abans de ni tan sols convertir-se en paraules.
Quan me les empasso, juntament amb els meus sospirs, tenen un gust tan amarg…


Ho cerco abans que ni me n’adoni—
Cerco el teu somriure!
Em passa inconscientment, o sigui que ni tan sols puc explicar-te per què!


Sempre que estic sola, començo a voler veure’t!
Estigui amb qui estigui, començo a voler veure’t!
No és més que una sola frase, com és que…? Ahh…
No puc dir les paraules! No puc explicar-te aquest sentiment! Ahh…
Tant de bo t’afanyis i te n’adonis!


Les meves eleccions possibles són com un trencaclosques de 1000 peces.
Combinades amb la meva imaginació, m’impedeixen prendre una decisió!


Aquest sentiment que no puc acabar d’engrapar
Tornar a mostrar el seu desagradable rostre! Amb tot el menyspreu a mi mateixa + penediments,
Sóc a anys llum d’escopir la disculpa que he estat reservant…


Si escolto amb atenció, puc sentir-ho!
No sento més que la teva veu!
Encara que enmig de tot aquest esvalot, faig veure que no ho noto.


Quan sóc al teu costat, em torno tan feliç!
Quan ets molt lluny, em torno tan trista!
És una cosa tan simple, com és que…? Ahh…
No puc dir les paraules! No puc explicar-te aquest sentiment! Ahh…
Vull ser fidel al meu cor…


El cel sembla a punt de plorar…
Sento una gota a la galta… que plou?
Amago el meu cor inestable sota el meu paraigua—
Ho amago tot sota les paraules que em vaig dir a mi mateixa.
La veritat és que, jo sempre… Ah…


Ho cerco abans que ni me n’adoni—
Cerco el teu somriure!
Em passa inconscientment, o sigui que ni tan sols puc explicar-te per què!


Sempre que estic sola, començo a voler veure’t!
Estigui amb qui estigui, començo a voler veure’t!
No és més que una sola frase, com és que…? Ahh…
No puc dir les paraules! No puc explicar-te aquest sentiment! Ahh…
Tant de bo t’afanyis i te n’adonis!


Copy Link

English: Hitorigoto English Translation
Video:

View Video

Artist: ClariS
Tie-in: Eromanga-sensei エロマンガ先生
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Übersetzter Titel:
Einsames Gemurmel

Ich murmle nur so vor mich hin … stell mir keine unangenehmen Fragen!
Es geht um dich … aber mehr werde ich dir nicht erzählen!


Ich bin so durcheinander, als wären meine Knöpfe vertauscht worden
Unfähig es herauszufinden, mache ich alles nur wieder schwerer


Wieder einmal leidet das Gefühl, das ich dir mitteilen möchte
unter einer Reihe von Tippfehlern, bevor es Worte hervorbringen kann
Wenn ich sie zusammen mit meinen Seufzern herunterschlucke, schmecken sie so bitter …


Ich suche, bevor ich es überhaupt bemerke –
Ich suche nach deinem Lächeln!
Es passiert unbewusst, darum kann ich dir nicht einmal den Grund sagen!


Immer wenn ich allein bin, fange ich an dich sehen zu wollen!
Egal, mit wem ich unterwegs bin, ich fange an dich sehen zu wollen!
Es ist nur ein einziger Vers, also warum …? Ahh …
Ich bringe die Worte nicht heraus! Ich kann dir dieses Gefühl nicht sagen! Ahh …
Ich wünschte, du würdest es endlich bemerken!


Die mir offenstehenden Möglichkeiten sind wie ein Puzzle mit 1000 Teilen
Zusammen mit meiner Fantasie halten sie mich davon ab, einen Entschluss zu fassen!


Dieses Gefühl, das ich einfach nicht in den Griff bekomme,
zeigt erneut sein unansehnliches Gesicht! Mit meinem gesamten Selbsthass und Kummer
bin ich meilenweit von einer Entschuldigung entfernt, die ich aufbewahrt habe …


Wenn ich genau hinhöre, kann ich es hören!
Ich höre nichts außer deiner Stimme!
Doch inmitten dieses ganzen Tumults, tue ich so, als würde ich sie nicht bemerken


Wenn ich bei dir bin, bin ich so glücklich!
Wenn du weit weg bist, bin ich so traurig!
Es ist so einfach, als warum …? Ahh …
Ich möchte meinem Herzen treu bleiben …


Der Himmel sieht aus, als würde er weinen wollen …
Ein Tropfen auf meiner Wange … regnet es?
Ich verbarg mein unstetes Herz unter meinem Regenschirm –
Ich verbarg es ganz hinter den Worten, die ich vor mich hinmurmelte
Die Wahrheit ist, dass ich schon immer … Ah …


Ich suche, bevor ich es überhaupt bemerke –
Ich suche nach deinem Lächeln!
Es passiert unbewusst, darum kann ich dir nicht einmal den Grund sagen!


Immer wenn ich allein bin, fange ich an dich sehen zu wollen!
Egal, mit wem ich unterwegs bin, ich fange an dich sehen zu wollen!
Es ist nur ein einziger Vers, also warum …? Ahh …
Ich bringe die Worte nicht heraus! Ich kann dir dieses Gefühl nicht sagen! Ahh …
Ich wünschte, du würdest es endlich bemerken!


Copy Link

English: Hitorigoto English Translation
Video:

View Video

Artist: ClariS
Tie-in: Eromanga-sensei エロマンガ先生
Título Traduzido:
Falando Comigo Mesma

Eu só estou falando comigo mesmo… não me pergunte algo tão vergonhoso!
É sobre você… mas eu não vou falar nada mais além disso!


Eu estou tão confusa, é como se meus botões tivessem sido trocados de lugar.
Incapaz de perceber, eu só fico fazendo tudo ficar difícil de novo.


Novamente, o sentimento que eu quero te dizer
Sofre uma série de erros antes delas sequer se tornarem palavras.
Quando as bebo, junto com meus suspiros, elas são tão amargas…


Estou procurando antes mesmo de perceber—
Estou procurando pelo seu sorriso!
Isso acontece insconscientemente então eu não posso nem te dizer o porque.


Quando estou sozinha, eu começo a querer te ver!
Não importa com quem estou, eu começo a querer te ver!
É só uma simples frase, então por que…? Ahh…
Eu nao posso dizer as palavras! Eu não posso te dizer este sentimento! Ahh…
Eu só queria que você percebesse logo!


As escolhas que tenho são como um quebra-cabeça de 1.000 peças.
Combinadas com minha imaginação, elas me impedem de decidir!


Este sentimento que não consigo controlar
Mostra seu lado pouco atraente mais uma vez! Com todo o meu ódio a mim mesmo + arrependimentos,
Estou bem longe de dizer as desculpas que estive juntando…


Se eu ouvir atentamente, eu consigo ouvir!
Eu ouço nada além da sua voz!
Apesar de que com todo esse tumulto estou fingindo não perceber.


Quando estou ao seu lado, eu fico tão feliz!
Quando você está distante, eu fico tão triste!
É uma coisa tão simples, então por que…? Ahh…
Eu não posso dizer as palavras! Eu não posso te dizer este sentimento! Ahh…
Eu quero seguir meu coração…


O céu parece estar prestes a chorar…
Sinto uma gota em meu rosto… está chovendo?
Escondi meu indeciso coração sob meu guarda-chuvas—
Escondi tudo por trás das palavras que falava para mim mesmo.
A verdade é que, eu sempre… Ah…


Estou procurando antes mesmo de perceber—
Estou procurando pelo seu sorriso!
Isso acontece inconscientemente então eu não posso nem te dizer o porque.


Quando estou sozinha, eu começo a querer te ver!
Não importa com quem estou, eu começo a querer te ver!
É só uma simples frase, então por que…? Ahh…
Eu não posso dizer as palavras! Eu não posso te dizer este sentimento! Ahh…
Eu só queria que você percebesse logo!


Copy Link

English: Hitorigoto English Translation
Video:

View Video

Artist: ClariS
Tie-in: Eromanga-sensei エロマンガ先生
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Hablando Conmigo Misma

Solo hablo conmigo misma… ¡no me preguntes algo tan embarazoso!
Es sobre ti… ¡pero no te diré nada más que eso!


Estoy tan confundida, como si mis botones se hubieran cambiado de puesto.
Incapaz de averiguarlo, no hago más que volver a complicar las cosas.


Una vez más, el sentimiento que quiero contarte
Sufre una serie de erratas antes de siquiera convertirse en palabras.
Cuando me las trago, junto a mis suspiros, saben tan amargas…


Lo busco antes de que ni me dé cuenta—
¡Busco tu sonrisa!
¡Ocurre inconscientemente conque ni siquiera puedo contarte por qué!


Siempre que estoy sola, ¡empiezo a querer verte!
Esté con quién esté, ¡empiezo a querer verte!
No es más que una frase, ¿cómo es que…? Ahh…
¡No puedo decir las palabras! ¡No puedo contarte este sentimiento! Ahh…
¡Ojalá te des prisa y te percates!


Mis posibles elecciones son como un puzle de 1000 piezas.
Combinadas con mi imaginación, ¡me impiden tomar una decisión!


Este sentimiento que no logro agarrar
¡Vuelve a mostrar su desagradable rostro! Con todo el desprecio a mí misma + arrepentimientos,
Estoy a años luz de escupir la disculpa que he estado reservando…


Si escucho con atención, ¡puedo oírlo!
¡No oigo más que tu voz!
Aunque en medio de todo este alboroto, finjo no notarlo.


Cuando estoy a tu lado, ¡me pongo tan feliz!
Cuando estás muy lejos, ¡me pongo tan triste!
Es algo tan simple, ¿cómo es que…? Ahh…
¡No puedo decir las palabras! ¡No puedo contarte este sentimiento! Ahh…
Quiero ser fiel a mi corazón…


El cielo parece a punto de llorar…
Siento una gota en mi mejilla… ¿llueve?
Escondo mi inestable corazón bajo mi paraguas—
Lo escondo todo bajo las palabras que me dije a mí misma.
La verdad es que, yo siempre… Ah…


Lo busco antes de que ni me dé cuenta—
¡Busco tu sonrisa!
¡Ocurre inconscientemente conque ni siquiera puedo contarte por qué!


Siempre que estoy sola, ¡empiezo a querer verte!
Esté con quién esté, ¡empiezo a querer verte!
No es más que una frase, ¿cómo es que…? Ahh…
¡No puedo decirlo! ¡No puedo contarte este sentimiento! Ahh…
¡Ojalá te des prisa y te percates!


Copy Link

English: Hitorigoto English Translation
Video:

View Video

Artist: ClariS
Tie-in: Eromanga-sensei エロマンガ先生
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Çevrilen başlık:
Kendi Kendime Mırıldanıyorum

Sadece kendi kendime mırıldanıyorum… bana bir şey sorma çok utanç verici!
Seninle ilgili bir şey… ama onun dışında bir şey söylemem!


Karma karışığım, sanki düğmelerimin yeri değişmiş.
Neden olduğunu anlayamadan, her şeyi tekrardan zorlaştırıyorum.


Tekrardan, sana söylemek istediğim his,
Kelimelere dökülmeden bile yazım hatalarıyla dolu.
İç çekmelerimle beraber, onları içtiğim zaman, tatları çok acı…


Daha fark etmeden bile arıyorumー
Senin gülümsemeni arıyorum!
Bilinçsizce oluyor bu yüzden nedenini istesem bile sana söyleyemem!


Yalnız olduğum zaman, seni görmeyi istemeye başlıyorum!
Kiminle olduğum fark etmez, seni görmeyi istemeye başlıyorum!
Sadece tek bir cümle, o zaman neden…? Aah…
Bu sözleri söyleyemem! Bu hissi sana söyleyemem! Aah…
Keşke acele edip bir an önce fark etsen!


Elimde olan seçenekler sanki 1,000 parçalı bir yapboz gibi.
Hayal gücümle birleştirildiği zaman, karar vermemi engelliyorlar!


Tam olarak anlayamadığım bu his
O çirkin yüzünü gene gösteriyor! Kendimden iğrenmem + pişmanlıklarımla beraber,
Sakladığım o özürü söylemekten daha çok uzağım…


Eğer dikkatlice dinlersem, duyabiliyorum!
Senin sesinden başka hiçbir şey duyamıyorum!
Yine de bütün bu kargaşanın arasında, görmezden geliyorum.


Yanında olduğum zaman, çok mutlu oluyorum!
Uzaklara gittiğin zaman, çok üzülüyorum!
Çok basit bir şey, o zaman neden? Aah…
Bu sözleri söyleyemem! Bu hissi sana söyleyemem! Aah…
Kalbime dürüst olmak istiyorum…


Gökyüzü ağlayacakmış gibi gözüküyor…
Yanağımda bir damla hissediyorum… yağmur mu yağıyor?
Titrek kalbimi şemsiyemin altında sakladımー
Kendi kendime mırıldandığım o sözlerin arkasına sakladım.
Gerçek şu ki, ben her zaman… Ah…


Daha fark etmeden bile arıyorumー
Senin gülümsemeni arıyorum!
Bilinçsizce oluyor bu yüzden nedenini istesem bile sana söyleyemem!


Yalnız olduğum zaman, seni görmeyi istemeye başlıyorum!
Kiminle olduğum fark etmez, seni görmeyi istemeye başlıyorum!
Sadece tek bir cümle, o zaman neden…? Aah…
Bu sözleri söyleyemem! Bu hissi sana söyleyemem! Aah…
Keşke acele edip bir an önce fark etsen!


Copy Link

English: Hitorigoto English Translation
Video:

View Video

Artist: ClariS
Tie-in: Eromanga-sensei エロマンガ先生
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

ClariS『Hitorigoto』Official Music Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

ClariS - Hitorigoto (ヒトリゴト) Lyrics (Romanized)