Maybe Lyrics (Romanized)

Artist:

Brian the Sun

Tie-in:
(Anime)
Sweetness & Lightning Ending Amaama to Inazuma 甘々と稲妻
Lyricist: Ryota Mori
Composer: Ryota Mori
Video:

View Video

English Translation: Maybe English Translation

uchuu wo tokashita mitai na hitomi ni
Mado ga utsutteta totemo kirei datta


oka no ue de toketa shinjitsu no chokoreeto
Kimi no aji ga shita totemo amakatta


kimi wa boku no sono neji wo yurumete shimatta
Kimi ga kizanda haihatto merankorii na biito


neibii kimi no subete ga yuganda yoru ni magirete
Nijinda sakaime wo nandomo tashikameatta
Meibii kimi no subete ga maboroshi ni natte shimau
Dou ni mo dekinai naa tada boku wa zutto ame no oto wo kiiteita
Nemutteiru furi wo shite.


kishinde iku yoru ni ougon no maamareedo
Kurutte shimattan da bokura kodoku datta


biru no okujou kirameku akai raito
Fukai umi ni ita kurage mitai datta.


kimi wa nani wo oikakete koko made kitanda
Boku wa uchi ni kaerou to mogaiteta dake


neibii boku no subete ga hizunda gitaa ni umorete
Kasureta kono koe ga kimi ni todokanakutemo
Neibii kimi no subete ga maboroshi ni kawaru mae ni
Sabishisa no sono riyuu wo ikutsu mitsukerareru no darou
Wakannai furi wo shite.


kimi wa boku no sono neji wo yurumete shimatta
Kimi ga kizanda haihatto merankorii na biito
Neibii kimi no subete ga yuganda yoru ni magirete
Nijinda sakaime wo nandomo tashikameatta
Meibii kimi no subete ga maboroshi ni natte shimau
Dou ni mo dekinai naa tada boku wa zutto ame no oto wo kiiteita
Nemutteiru furi wo shite.


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Maybe English Translation
Video:

View Video

Artist: Brian the Sun
Tie-in: Sweetness & Lightning Amaama to Inazuma 甘々と稲妻
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Brian the Sun - Maybe Lyrics (Romanized)

  • Sweetness & Lightning Ending Theme Lyrics (Romanized)

  • Amaama to Inazuma Ending Theme Lyrics (Romanized)

宇宙を溶かしたみたいな瞳に
窓が映ってた とてもきれいだった


丘の上で溶けた真実のチョコレート
君の味がした とても甘かった


君は僕のそのネジを緩めてしまった
君が刻んだハイハット メランコリーなビート


ネイビー君の全てが歪んだ夜にまぎれて
滲んだ境目を何度も確かめ合った
メイビー君のすべてがマボロシになってしまう
どうにもできないなぁ ただ僕はずっと雨の音を聞いていた
眠っているフリをして。


軋んでいく夜に黄金のマーマレード
狂ってしまったんだ 僕ら孤独だった


ビルの屋上煌めく赤いライト
深い海にいたクラゲみたいだった。


君は何を追いかけてここまできたんだ
僕はうちに帰ろうともがいてただけ


ネイビー僕の全てが歪んだギターに埋もれて
かすれたこの声が君に届かなくても
ネイビー君の全てがマボロシに変わる前に
寂しさのその理由をいくつみつけられるのだろう
分かんないフリをして。


君は僕のそのネジを緩めてしまった
君が刻んだハイハット メランコリーなビート
ネイビー君の全てが歪んだ夜にまぎれて
滲んだ境目を何度も確かめ合った
メイビー君のすべてがマボロシになってしまう
どうにもできないなぁ ただ僕はずっと雨の音を聞いていた
眠っているフリをして。


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Maybe English Translation
Video:

View Video

Artist: Brian the Sun
Tie-in: Sweetness & Lightning Amaama to Inazuma 甘々と稲妻

Within eyes that seemed to have dissolved the cosmos,
I saw a reflection of our window. It was so beautiful.


That truthful chocolate that melted atop that hill
Tasted of you. It tasted so sweet.


You were the one to loosen that screw within me;
The hi-hat you kept time with played a melancholy beat.


Navy, your everything disappeared amid the twisted night,
Testing the limits of that fading borderline, again and again.
Maybe your everything will become nothing more than an illusion,
But I can’t do a thing about it… I was simply listening to the sound of the rain-
Pretending to be asleep all the while.


As the night creaked on, your golden marmalade
Came out so, so wrong. We were so lonely.


The red light shining on the roof of our building
Was like a jellyfish amid the deep blue sea.


What have you been chasing all this time, in order to make your way here?
Meanwhile, I’ve done nothing but desperately try to get back home…


Navy, my everything is covered by the twisted sound of this guitar,
Even if it means my hoarse voice can never reach you.
Navy, before your everything becomes nothing more than an illusion,
I’m sure we can find a reason or two for your sadness-
While pretending we have no idea.


You were the one to loosen that screw within me;
The hi-hat you kept time with played a melancholy beat.
Navy, your everything disappeared amid the twisted night,
Testing the limits of that fading borderline, again and again.
Maybe your everything will become nothing more than an illusion,
But I can’t do a thing about it… I was simply listening to the sound of the rain-
Pretending to be asleep all the while.


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Maybe English Translation
Video:

View Video

Artist: Brian the Sun
Tie-in: Sweetness & Lightning Amaama to Inazuma 甘々と稲妻
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
Potser

En ulls que semblaven haver dissolt el cosmos,
Vaig veure un reflex de la nostra finestra. Era tan preciós.


Aquella xocolata vertadera que va fondre’s sobre aquell turó,
Tenia el teu gust. Tenia un gust tan dolç.


Tu fores qui afluixares aquell caragol dins meu;
El xarles amb què passaves el temps tocava un ritme malenconiós.


Blau marí, el teu tot va desaparèixer enmig de la nit recargolada,
Examinant els límits d’aquella frontera fonedissa, un cop i un altre.
Potser el teu tot esdevindrà tan sols una il·lusió,
Però no hi puc fer res… Simplement escoltava el so de la pluja-
Fingint estar adormit tota l’estona.


En grinyolar la nit, la teva melmelada daurada
Va sortir tan i tan malament. Estàvem tan sols.


La llum vermella brillant a la teulada del nostre edifici
Era com una medusa enmig del pregon mar blau.


Què has estat perseguint tot aquest temps, per tal d’obrir-te pas fins aquí?
Mentrestant, jo no he fet més que intentar desesperadament tornar a casa…


Blau marí, el meu tot està cobert pel so recargolat d’aquesta guitarra,
Encara que això signifiqui que la meva veu ronca mai pugui atènyer-te.
Blau marí, abans que tot esdevingui tan sols una il·lusió,
Segur que podem trobar més d’una raó per a la teva tristesa-
Mentre fingim que no en tenim ni idea.


Tu fores qui desenroscares aquell caragol dins meu;
El xarles amb què passaves el temps tocava un ritme malenconiós.
Blau marí, el teu tot va desaparèixer entre la nit recargolada,
Examinant els límits d’aquella frontera fonedissa, un cop i un altre.
Potser el teu tot esdevindrà tan sols una il·lusió,
Però no hi puc fer res… Simplement escoltava el so de la pluja-
Fingint estar adormit tota l’estona.


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Maybe English Translation
Video:

View Video

Artist: Brian the Sun
Tie-in: Sweetness & Lightning Amaama to Inazuma 甘々と稲妻
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Titolo Tradotto:
Forse

In occhi che sembravano aver dissolto il cosmo,
Ho visto il riflesso della nostra finestra. Era così bello.


Quella cioccolata leale che si era sciolta su quella collina
Sapeva di te. Era così dolce.


Tu eri colei che poteva allentare quella vite dentro di me;
Il ritmo con il quale tenevi il tempo era malinconico.


Blu marino, il tuo tutto era sparito nella notte distorta,
Testando i limiti di quel confine in declino, ancora e ancora.
Magari il tuo tutto non diventerà altro che un’illusione,
Ma non posso farci niente… stavo semplicemente ascoltando il rumore della pioggia-
Facendo finta di essere addormentato per tutto il tempo.


Mentre la notte si faceva avanti, la tua marmellata d’oro
Venne fuori così male. Eravamo così soli.


La luce rossa che brilla sul tetto del nostro palazzo
Era come una medusa nel mezzo del profondo mare blu.


Cosa hai inseguito per tutto questo tempo, per riuscire ad arrivare qui?
Nel frattempo, non ho fatto altro che provare disperatamente a riportarti a casa…


Blu marino, il mio tutto è ricoperto dal suono distorto di questa chitarra,
Anche se significa che la mia voce rauca non potrà mai raggiungerti.
Blu marino, prima che il tuo tutto non diventi altro che un’illusione,
Sono sicuro che possiamo trovare un motivo o due per la tua tristezza-
Mentre facciamo finta di non averne idea.


Tu eri colei che poteva allentare quella vite dentro di me;
Il ritmo con il quale tenevi il tempo era malinconico.
Blu marino, il tuo tutto era sparito nella notte distorta,
Testando i limiti di quel confine in declino, ancora e ancora.
Magari il tuo tutto non diventerà altro che un’illusione,
Ma non posso farci niente… stavo semplicemente ascoltando il rumore della pioggia-
Facendo finta di essere addormentato per tutto il tempo.


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Maybe English Translation
Video:

View Video

Artist: Brian the Sun
Tie-in: Sweetness & Lightning Amaama to Inazuma 甘々と稲妻
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traduzido:
Talvez

Em olhos que pareciam ter dissolvido o cosmos,
Eu vi um reflexo da nossa janela. Era era tão linda.


O chocolate verdadeiro que derreteu no topo daquela colina
Tinha o seu gosto. Era tão doce.


Foi você quem desafrouxou aquele parafuso em mim;
O chimbau com que você contava o tempo tocava uma batida melancólica.


Azul marinho, seu tudo desapareceu em meio à noite distorcida,
Testando os limites daquela fronteira que desvanesce, repetidamente.
Talvez seu tudo se tornará nada além de uma ilusão,
Mas não posso fazer nada sobre isso… Eu estava simplesmente ouvindo o som da chuva-
Fingindo estar dormindo o tempo todo.


Enquanto a noite rangia, sua marmelada dourada
Saiu tão, tão errada. Estávamos tão solitários.


A luz vermelha que iluminava o telhado do nosso prédio
Parecia uma água-viva no meio do mar profundo e azul.


O que você esteve perseguindo por todo este tempo, para conseguir vir até aqui?
Enquanto isso, eu não tenho feito nada além de tentar desesperadamente voltar para casa…


Azul marinho, meu tudo está coberto pelo som distorcido deste violão,
Mesmo que isto signifique que minha voz rouca jamais te alcance.
Azul marinho, antes que o seu tudo se torne nada além de uma ilusão,
Tenho certeza que podemos achar uma razão ou duas para a sua tristeza-
Enquanto fingimos não ter a menor ideia.


Foi você quem desafroxou aquele parafuso em mim;
O chimbau com que você contava o tempo tocava uma batida melancólica.
Azul marinho, seu tudo desapareceu em meio à noite distorcida,
Testando os limites daquela fronteira que desvanece, repetidamente.
Talvez seu tudo se tornará nada além de uma ilusão,
Mas não posso fazer nada sobre isso… Eu estava simplesmente ouvindo o som da chuva-
Fingindo estar dormindo o tempo todo.


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Maybe English Translation
Video:

View Video

Artist: Brian the Sun
Tie-in: Sweetness & Lightning Amaama to Inazuma 甘々と稲妻
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Tal Vez

En ojos que parecían haber disuelto el cosmos,
Vi un reflejo de nuestra ventana. Era tan bello.


Ese chocolate verdadero que se fundió sobre esa colina,
Sabía a ti. Sabía tan dulce.


Tú fuiste quien aflojaste ese tornillo dentro de mí;
Ese charles con el que pasabas el tiempo tocaba un ritmo melancólico.


Azul marino, tu todo desapareció entre la noche enroscada,
Examinando los límites de esa frontera evanescente, una y otra vez.
Tal vez tu todo devendrá tan solo una ilusión,
Pero nada puedo hacer por ello… Simplemente escuchaba el sonido de la lluvia-
Fingiendo estar dormido todo el tiempo.


Al rechinar la noche, tu mermelada dorada
Salió tan y tan mal. Estábamos tan solos.


La luz roja brillando en el tejado de nuestro edificio
Era como una medusa en medio del profundo mar azul.


¿Qué has estado persiguiendo todo este tiempo, a fin de abrirte paso hasta aquí?
Mientras tanto, yo no he hecho más que intentar desesperadamente volver a casa…


Azul marino, mi todo está cubierto por el enroscado sonido de esta guitarra,
Aunque ello signifique que mi voz ronca nunca pueda alcanzarte.
Azul marino, antes de que tu todo devenga tan solo una ilusión,
Seguro que podemos encontrar más de una razón para tu tristeza-
Mientras fingimos que no tenemos ni idea.


Tú fuiste quien aflojaste ese tornillo dentro de mí;
Ese charles con el que pasabas el tiempo tocaba un ritmo melancólico.
Azul marino, tu todo desapareció entre la noche enroscada,
Examinando los límites de esa frontera evanescente, una y otra vez.
Tal vez tu todo devendrá tan solo una ilusión,
Pero nada puedo hacer por ello… Simplemente escuchaba el sonido de la lluvia-
Fingiendo estar dormido todo el tiempo.


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Maybe English Translation
Video:

View Video

Artist: Brian the Sun
Tie-in: Sweetness & Lightning Amaama to Inazuma 甘々と稲妻

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Brian the Sun『Maybe』Music Video・PV

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

Brian the Sun - Maybe Lyrics (Romanized)