Base Ball Bear 17-sai Lyrics + English Translation 17才

-
- Release:
- 2007.12.05
-
- Lyricist:
- Yusuke Koide
-
- Composer:
- Yusuke Koide
Status (Based on):
Status (Based on):
juunanasai It’s a seventeen remon ga hajikeru you na hibi
Ikiteiru ki ga shita kimochi sore ga subete da
juunanasai It’s a seventeen kuroi kami no kimi ga kirari
Tsukanda ude nokoru BCG wow wow
kizutsuite itai kai?
Kizuite hoshii no kai?
kaze ni nabiku shiroi shatsu ga kirei
Aoi sora ga doko to naku kanashii
Nido to nai kisetsu ga toorisugite iku yo
Nanimo nai kankaku nobotte iku kaidan
ashita wa doko da
juunanasai It’s a seventeen jibun ga jibun de nakunarisou nara
Itsudemo tobashite yo SOS sono HAND PHONE de
juunanasai It’s a seventeen kuroi kami no kimi ga sasoi
Oboete shimatta ABC wow wow
maegami de kakushita kokoro wo saa, hiraite
Kimi no koto ni kizuiteiru hito ga kitto iru kara
Hitori janai kandou oboeta koto wa nai ka?
Namae yonde waraiau koto ni imi nante iranai
ashita aou ze yeei
juunanasai It’s a seventeen remon ga hajikeru you na hibi
Ikiteiru ki ga shita kimochi sore ga subete da
juunanasai It’s a seventeen kuroi kami no kimi wa wakai
Ikiteiru ki ga shita kimochi sore ga subete da
kizutsuite itai kai?
Kizuite hoshii no kai?
juunanasai It’s a seventeen sore ga subete da
17才 It’s a seventeen 檸檬が弾けるような日々
生きている気がした気持ち それがすべてだ
17才 It’s a seventeen 黒い髪の君が きらり
掴んだ腕 残るBCG wow wow
傷ついて痛いかい?
気付いてほしいのかい?
風になびく 白いシャツが綺麗
青い空が どことなくかなしい
二度と無い季節が 通り過ぎていくよ
何も無い感覚 昇っていく階段
明日はどこだ
17才 It’s a seventeen 自分が自分でなくなりそうなら
いつでも飛ばしてよSOS そのHAND PHONEで
17才 It’s a seventeen 黒い髪の君が誘い
覚えてしまったABC wow wow
前髪で隠した心を さぁ、開いて
君のことに気付いている人が きっといるから
ひとりじゃない感動 覚えたことはないか?
名前呼んで笑い合うことに 意味なんていらない
明日会おうぜ イェーイ
17才 It’s a seventeen 檸檬が弾けるような日々
生きている気がした気持ち それがすべてだ
17才 It’s a seventeen 黒い髪の君は若い
生きている気がした気持ち それがすべてだ
傷ついて痛いかい?
気付いてほしいのかい?
17才 It’s a seventeen それがすべてだ
17 years old — it’s a seventeen: days like a lemon bursting open!
Feeling as if you’re really alive… that’s everything!
17 years old — it’s a seventeen: you glisten with your black hair.
Grasping your arm, I feel the spot where you got your BCGs*. Wow wow!
Does it hurt to have your feelings hurt?
Do you wish someone would notice?
White shirts fluttering in the wind are so beautiful,
They make the blue sky seem somewhat sad.
A season that will never return passes us by,
Like we’re climbing the steps of feeling entirely empty.
Where is tomorrow?
17 years old — it’s a seventeen: if it feels you might lose track of yourself,
Launch an SOS, using the phone in your hand!
17 years old — it’s a seventeen: you call to me with your black hair;
I’m forced to learn your ABCs. Wow wow!
C’mon and expose your heart hidden behind those bangs—
‘Cause there’s surely someone who’s taken notice of you!
Have you ever felt like you aren’t really alone?
We don’t need a reason… to call each other by name and smile together!
Let’s meet again tomorrow! Yeah!
17 years old — it’s a seventeen: days like a lemon bursting open!
Feeling as if you’re really alive… that’s everything!
17 years old — it’s a seventeen: you’re so young, with your black hair.
Feeling as if you’re really alive… that’s everything!
Does it hurt to have your feelings hurt?
Do you wish someone would notice?
17 years old — it’s a seventeen… that’s everything!
17 anni — è un diciassette: giorni come un limone che si apre!
Sentendoti come se fossi davvero vivo… è tutto!
17 anni — è un diciassette: brilli con i tuoi capelli neri.
Afferrando il tuo braccio, sento il punto in cui hai ricevuto i tuoi BCG*. Wow wow!
Fa male avere i tuoi sentimenti feriti?
Speri che qualcuno possa notarlo?
Le magliette bianche che svolazzano nel vento sono così belle,
Fanno sembrano il cielo triste in qualche modo.
Una stagione che non tornerà più ci passa affianco,
Come se stessimo scalando i gradini del sentimento completamente vuoto.
Dov’è il domani?
17 anni — è un diciassette: se senti come se stessi per perdere traccia di te stesso,
Lancia un SOS, usando il telefono nella tua mano!
17 anni — è un diciassette: mi chiami con i tuoi capelli neri;
Sono costretto ad imparare i tuoi ABC. Wow wow!
Avanti, esponi il tuo cuore nascosto dietro quei ciuffi—
Perché qui c’è di sicuro qualcuno che ti ha notato!
Hai mai sentito come se non fossi mai realmente da solo?
Non abbiamo bisogno di un motivo… per chiamarci l’un l’altro per nome e sorridere insieme!
Incontriamoci ancora domani! Sì!
17 anni — è un diciassette: giorni come un limone che si apre!
Sentendoti come se fossi davvero vivo… è tutto!
17 anni — è un diciassette: sei così giovane con i tuoi capelli neri.
Sentendoti come se fossi davvero vivo… è tutto!
Fa male avere i tuoi sentimenti feriti?
Speri che qualcuno possa notarlo?
17 anni — è un diciassette… è tutto!
Want to suggest a change? Please let us know here:
Do you have a translation you'd like to see here on LN?
You can submit it using the form below!