Yakeochinai Tsubasa Lyrics (Romanized)

Cover art for『Aoi Tada - Yakeochinai Tsubasa』from the release『Bravely you / Yakeochinai Tsubasa』
Original Title: 灼け落ちない翼
Artist:

Aoi Tada 多田葵

Tie-in:
(Anime)
Charlotte(シャーロット) Ending
Release: 2015.08.26
Lyricist: Jun Maeda
Composer: Jun Maeda
English Translation: Yakeochinai Tsubasa English Translation

miwataseru basho ni kesa wa tadoritsuku
Tooku senro ga nobiru
Kobiritsuita tsuchi kakato kara otoshi
Aruita kyori wo hakatte mitari


maegami wo yurasu you ni kaze ga tsuyoku fuitara
Mou nanimo mayowanai


sekai no hate sae bokura wa shiranai
Kanashimazu ikiru sube mo mottenai
Mezasu kono saki ni matteru yuuki
Sore wo te ni shitara owaru yume wo mita


iron na aisatsu kurikaeshite kita
Narabu shiroi ha wa onaji
Oogesa na baggu mada karappo dakedo
Taishiteiru mono nanka nakatta


ryouhiza wo chi ni tsuku to mata kaze ga zawameite
Boku no senaka wo osu


sora ga kawarihate bokura ha nemuru
Asu e no kakehashi nantoka watatte
Hontou no tsuyosa wo daremo mottenai
Mezametara sugu ni kyou mo arukidasou


sorosoro gohan no shitaku wo shinakya
Taorete shimau mae ni
Mizu wo kutsu de sukutte nonda
Darashinaku naru
Hitori da to


maegami wo yurasu hodo kaze ga tsuyoku fuitara
Koko wo hanareru aizu


sekai no hate sae bokura wa shiranai
Kanashimazu ikiru sube mo mottenai
Mezasu kono saki ni matteru yuuki
Sore wo te ni shitara owaru yume wo mita
Sora ga kawarihate hoshi wa megutte yuku
Mezametara sugu ni kyou mo arukidasou


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Yakeochinai Tsubasa English Translation
Artist: Aoi Tada 多田葵
Tie-in: Charlotte(シャーロット)
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Aoi Tada - Yakeochinai Tsubasa Lyrics (Romanized)

  • Aoi Tada - 灼け落ちない翼 Lyrics (Romanized)

  • Charlotte(シャーロット) Ending Theme Lyrics (Romanized)

見渡せる場所に今朝は辿り着く
遠く線路が伸びる
こびりついた土かかとから落とし
歩いた距離を測ってみたり


前髪を揺らすように風が強く吹いたら
もう何も迷わない


世界の果てさえ僕らは知らない
悲しまず生きる術も持ってない
目指すこの先に待ってる勇気
それを手にしたら終わる夢を見た


色んな挨拶繰り返してきた
並ぶ白い歯は同じ
大げさなバッグまだからっぽだけど
たいしているものなんかなかった


両膝を地に着くとまた風がざわめいて
僕の背中を押す


空が変わり果て僕らは眠る
明日への架け橋なんとか渡って
本当の強さを誰も持ってない
目覚めたらすぐに今日も歩き出そう


そろそろご飯の支度をしなきゃ
倒れてしまう前に
水を靴ですくって飲んだ
だらしなくなる
ひとりだと


前髪を揺らすほど風が強く吹いたら
ここを離れる合図


世界の果てさえ僕らは知らない
悲しまず生きる術も持ってない
目指すこの先に待ってる勇気
それを手にしたら終わる夢を見た
空が変わり果て星は巡ってゆく
目覚めたらすぐに今日も歩き出そう


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Yakeochinai Tsubasa English Translation
Artist: Aoi Tada 多田葵
Tie-in: Charlotte(シャーロット)
Translated Title:
Wings That Won't Burn Down

Morning arrives now in the place I can look upon
The tracks stretch into the distance
I clean off the soil that was stuck to my heels
And try calculating how far I’ve walked


When the wind blows powerfully, making my bangs shake,
Nothing will make me lose my way


We don’t even know about the end of the world,
And we don’t have the means to live without sadness
There’s courage waiting for us in the place we’re aiming for past here
I saw a dream that ended once I obtained it


We greeted each other in different ways again and again,
Our rows of white teeth the same
This exaggerated bag is still empty,
But we didn’t have anything to compare it to


When I sit on my knees on the ground, the wind stirs again
And pushes my back


The sky changes completely, and we sleep
We somehow manage to cross over the suspension bridge to tomorrow
No one has real strength
When we wake up, let’s walk forward at once again today


I’d better prepare a meal soon
Before I collapse
I scooped up water in my shoes and drank it
I stop doing things properly
When I’m all alone


When the wind blows so powerfully it makes my bangs waver,
I’ll take it as a sign to leave this place


We don’t even know about the end of the world,
And we don’t have the means to live without sadness
There’s courage waiting for us in the place we’re aiming for past here
I saw a dream that ended once I obtained it
The sky changes completely, and the stars return
When we wake up, let’s walk forward at once again today


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Yakeochinai Tsubasa English Translation
Artist: Aoi Tada 多田葵
Tie-in: Charlotte(シャーロット)
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Titolo Tradotto:
Ali Che Non Bruceranno Completamente

La mattina arriva nel luogo al quale posso guardare
Le tracce si allungano in distanza
Pulisco la terra che era incastrata nei miei tacchi
E provo a calcolare quanto distante ho camminato


Quando il vento soffia con forza, facendo agitare le mie ciocche,
Nulla mi farà perdere la mia strada


Non sappiamo neanche della fine del mondo,
E non abbiamo le risorse per vivere senza tristezza
C’è del coraggio che ci aspetta nel luogo al quale stiamo puntando oltre qui
Ho fatto un sogno che terminava uno volta averlo ottenuto


Ci siamo salutati a vicenda in modi diversi ancora e ancora,
Le nostre file di denti bianchi le stesse
Questa borsa esagerata è ancora vuota,
Ma non avevamo nulla a cui paragonarla


Quando siedo sulle mie ginocchia a terra, il vento si muove di nuovo
E spinge la mia schiena


Il cielo cambia completamente. e noi dormiamo
In qualche modo riusciamo ad attraversare il ponte sospeso verso il domani
Nessuno ha una vera forza
Quando ci sveglieremo, camminiamo di nuovo avanti insieme anche oggi


È meglio se presto io prepari un pasto
Prima di collassare
Ho messo dell’acqua nelle mie scarpe e l’ho bevuta
Smetto di fare le cose razionalmente
Quando sono completamente solo


Quando il vento soffia così forte da far agitare le mie ciocche,
Lo prenderò come un segno di lasciare questo posto


Non sappiamo neanche della fine del mondo,
E non abbiamo le risorse per vivere senza tristezza
C’è del coraggio che ci aspetta nel luogo al quale stiamo puntando oltre qui
Ho fatto un sogno che terminava uno volta averlo ottenuto
Il cielo cambia completamente, e le stelle tornano
Quando si sveglieremo, camminiamo di nuovo avanti insieme anche oggi.


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Yakeochinai Tsubasa English Translation
Artist: Aoi Tada 多田葵
Tie-in: Charlotte(シャーロット)
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traduzido:
Asas Que Não Queimarão

A manhã chega agora ao lugar que posso observar
As trilhas se estendem até a distância
Eu limpo a terra que ficou preso em meus saltos
E tento calcular o quão longe já andei


Quando o vento sopra com força, fazendo minha franja tremular,
Nada me fará perder meu caminho


Nós nem sabemos sobre o fim do mundo,
E não temos os meios de viver sem tristeza
Há coragem esperando por nós no lugar que almejamos além daqui
Vi um sonho que acabou assim que a obtive


Nos cumprimentamos repetidas vezes em diferentes maneiras,
Nossas fileiras de dentes brancos os mesmos
Essa bolsa exagerada ainda está vazia,
Mas não tivemos nada para compará-lo


Quando sento sobre meus joelhos no chão, o vento se agita novamente
E empurra minhas costas


O céu muda completamente, e nós dormimos
De alguma forma conseguimos atravessar a ponte suspensa para o amanhã
Ninguém tem força de verdade
Quando acordarmos, vamos andar adiante hoje mais uma vez


É melhor eu preparar comida logo
Antes que eu desmaie
Eu peguei água com meus sapatos e bebi
Eu paro de fazer as coisas direitos
Quando estou sozinha


Quando o vento soprar tão fortemente que a minha franja balança,
Tomarei isso como um sinal para sair desse lugar


Nós nem sabemos sobre o fim do mundo,
E não temos os meios de viver sem tristeza
Há coragem esperando por nós no lugar que almejamos além daqui
Vi um sonho que acabou assim que a obtive
O céu muda completamente, e as estrelas retornam
Quando acordarmos, vamos andar adiante hoje mais uma vez


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Yakeochinai Tsubasa English Translation
Artist: Aoi Tada 多田葵
Tie-in: Charlotte(シャーロット)
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Alas Que No Se Quemarán

La mañana llega al lugar desde donde puedo observar,
Las huellas se extienden en la distancia.
Limpio la tierra pegada a mis talones,
E intento calcular cuánto he caminado.


Cuando el viento sople fuertemente, sacudiendo mí cabello,
Nada me hará perder el camino.


Ni si quiera sabemos sobre el fin de mundo,
Y no tenemos manera de vivir sin tristeza.
Hay valentía esperándonos en el lugar que pasamos antes,
Vi un sueño que terminó en cuanto lo alcancé.


Nos saludamos una y otra vez de diferentes maneras,
Nuestras hileras de dientes blancos eran las mismas.
Esta exagerada mochila aún está vacía,
Pero no teníamos nada con qué compararla.


Cuando me siento sobre mis rodillas en el suelo, el viento nuevamente se altera,
Y empuja mi espalda.


El cielo cambia completamente, y nosotros dormimos,
De alguna manera logramos cruzar el puente hacia el mañana.
Nadie tiene verdadera fuerza,
Cuando despertemos, caminemos de nuevo hacia el “hoy.”


Mejor preparo una comida pronto,
Antes de colapsar.
Recogí agua en mis zapatos y bebí,
Dejo de hacer las cosas bien,
Cuando estoy sola.


Cuando el viento sople fuertemente, sacudiendo mí cabello,
Lo tomaré como una señal para dejar este lugar.


Ni si quiera sabemos sobre el fin de mundo,
Y no tenemos manera de vivir sin tristeza.
Hay valentía esperándonos en el lugar que pasamos antes,
Vi un sueño que terminó en cuanto lo alcancé.
El cielo cambia completamente y las estrellas regresan,
Cuando despertemos, caminemos de nuevo hacia el “hoy.”


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Yakeochinai Tsubasa English Translation
Artist: Aoi Tada 多田葵
Tie-in: Charlotte(シャーロット)
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Your Thoughts:

Come chat with us!

Aoi Tada - Yakeochinai Tsubasa (灼け落ちない翼) Lyrics (Romanized)