Touhikou Lyrics (Romanized)

Cover art for『amazarashi - Touhikou』from the release『Sennen Koufukuron』
Original Title: 逃避行
Artist:

amazarashi

Release: 2011.11.16
Lyricist: Hiromu Akita
Composer: Hiromu Akita
Video:

View Video

English Translation: Touhikou English Translation

chikatetsu ni hebaritsuita gamu funzukete mou nanimokamo iya ni natta
Aa mou zenbu yame da koko ni shigamitsuiteru kachi wa nai
Somosomo mae kara ki ni kuwanakatta iraira sun no wa wari ni awanai
Shinsan nameru hibi no gyakkyou yume ga omoni ni natterya sewa nee


surihetta suniikaa ja ame no hi wa umaku hashirenai
Surihetta tamashii ja tsurai toki umaku waraenai


tamarazu ni hitogomi wo hashitta ima omoeba are ga hajimari da
Oshitsubusareta boku no touhikou umaku ikanakerya shindeyaru ze
Shinisokonatta tte iu yori ikisokonatta tte no ga tadashii
Sonna bokura no nagai tabi ga tattaima hajimatta bakari da


jiyuu ni ikitai to omoeba omou hodo mukaikaze wa ikioi wo mashita
Kekkyoku doko ni ittatte mondai wa sorenari ni aru mon da
Demo sorenara naosara boku wa boku wo erabanakya ikenai
Owari ga otozureta toki koukai shinai boku ni deaitai


furikitta okubyou ga bakyaku arawase to neratteru
Norikitta konnan wa sugata wo kaete osoikakaru


juudan no ame wo kaikugutta kore ga boku no eranda senjou
Yume ya jikyuu ya shakaitai no dorei ni natteru hima wa nai ze
Ikinagaraeta tte iu yori ikasareteru tte hou ga tadashii
Sonna bokura no nagai tabi wa kesshite kodoku nanka janakatta


bokura wo hashiraseru nara kitto nan datte ii
Ongi demo touhi demo sekentei demo sakaurami demo
Mondai wa bokura ga doko made ikeru ka tte koto
Bokura ga itsu made tatakaitsuzukeru ka toiu koto


somosomo mae kara kinikuwanakatta kikkake nara nandemo yokatta
Ano hebaritsuita gamu fundeyarou soitsu no sei ni shite yarou
Boku no baai wa nigedashitai kara nanoni ima mo tatakatteiru yo
Sore de ii daro


tamarazu ni hitogomi wo hashitta ano hi no supiido de ikitai na
Tsukamitoru sono risou no omosa bokura no kuyashinamida to touka
Shinibasho wo sagasu touhikou ga sonojitsu ikiru basho ni kawatta
Sonna bokura no nagai tabi no saki wa madamada tooi mitai da


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Touhikou English Translation
Video:

View Video

Artist: amazarashi
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • amazarashi - Touhikou Lyrics (Romanized)

  • amazarashi - 逃避行 Lyrics (Romanized)

地下鉄にへばり付いたガム踏んづけて もう何もかも嫌になった
ああもう全部止めだ ここにしがみ付いてる価値はない
そもそも前から気に食わなかった イライラすんのは割りにあわない
辛酸舐める日々の逆境 夢が重荷になってりゃ世話ねぇ


磨り減ったスニーカーじゃ 雨の日は上手く走れない
磨り減った魂じゃ 辛いとき上手く笑えない


たまらずに人ごみを走った 今思えばあれが始まりだ
押しつぶされた僕の逃避行 上手く行かなけりゃ死んでやるぜ
「死に損なった」って言うより 「生き損なった」ってのが正しい
そんな僕らの長い旅が たった今始まったばかりだ


自由に生きたいと思えば思うほど 向かい風は勢いを増した
結局どこに行ったって 問題はそれなりにあるもんだ
でも それなら なおさら 僕は僕を選ばなきゃいけない
終わりが訪れた時 後悔しない僕に出会いたい


振り切った臆病が 馬脚現せと狙ってる
乗り切った困難は 姿を変えて襲い掛かる


銃弾の雨を掻い潜った これが僕の選んだ戦場
夢や時給や社会体の 奴隷になってる暇はないぜ
「生きながらえた」って言うより 「生かされてる」って方が正しい
そんな僕らの長い旅は 決して孤独なんかじゃなかった


僕等を走らせるなら きっとなんだっていい
恩義でも逃避でも 世間体でも逆恨みでも
問題は僕らがどこまで行けるかって事
僕らがいつまで戦い続けるかという事


そもそも前から気に食わなかった きっかけなら何でも良かった
あのへばり付いたガム踏んでやろう そいつのせいにしてやろう
僕の場合は逃げ出したいから なのに今も戦っているよ
それでいいだろ


たまらずに人ごみを走った あの日のスピードで生きたいな
掴み取るその理想の重さ 僕らの悔し涙と等価
死に場所を探す逃避行が その実 生きる場所に変わった
そんな僕らの長い旅の 先はまだまだ遠いみたいだ


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Touhikou English Translation
Video:

View Video

Artist: amazarashi
Translated Title:
Escape from Society

I stepped on gum that was stuck to the subway and felt like I couldn’t stand anything anymore
Ah, just stop everything already. There’s no value in sticking around here
I didn’t care for this place from the start; it’s not worth getting mad over
The adversity of days spent experiencing hardship, if my dreams have become a burden then there’s no helping it


I can’t easily run on rainy days with worn-out sneakers
I can’t easily laugh in difficult times with a worn-out soul


I ran through the crowds of people, unable to endure it. When I think about it now, that was the beginning
My escape from society, beaten down. If it doesn’t go well, I’ll show them all and die
It’s more fitting to say I failed to die than to say I survived
For those of us like that, our long journey has only just begun


The more I thought that I wanted to live in freedom, the stronger the headwinds blew against me
In the end, no matter where I go, every place has its own problems
But if that’s how it is, then that’s all the more reason I have to choose myself
When the end comes for me, I want to see myself with no regrets


The cowardice I managed to shake off is aiming to expose me for who I really am
The troubles I overcame are changing their appearance and bearing down on me


I slipped through a rain of bullets; this is the battleground I chose
I don’t have time to be a slave to my dreams, hourly wages, or society as a whole
It’s more fitting to say I’m being kept alive than to say I survived
For those of us like that, our long journey was by no means a lonely one


If it gets us to run, then I’m sure anything is fine
Even if it’s an obligation, an escape, how society sees us, or being hated unjustly
The problem is how far we can go
How long can we keep on fighting?


I didn’t care for this place from the start; I was looking for any reason at all
I’ll go and step on that gum that’s stuck there and blame my feelings on that
Because in my case I want to run away, but despite that I’m still fighting now
I think things are fine that way


I ran through the crowds of people, unable to endure it. I want to live my life with the speed I had on that day
The weight of the ideals we hold so tightly, equivalent to our tears of frustration
My escape from society to find a place to die, in fact, became a place to live
For those of us like that, it seems the end of our long journey is still far, far away


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Touhikou English Translation
Video:

View Video

Artist: amazarashi
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Titolo Tradotto:
Fuga dalla Società

Calpestai una gomma da masticare che era appiccicata sul pavimento della metropolitana e sentii come se non potessi più sopportare nulla
Ah, dai ferma tutto. Non serve a niente continuare ad attaccarsi qui
Non mi interessava di questo posto fin dal principio; non vale la pena perderci la testa su
L’avversità dei giorni passati a sperimentare difficoltà, se i miei sogni sono diventati un peso allora non c’è nulla da fare


Non posso correre facilmente in giornate di pioggia con sneakers consumate
Non posso ridere facilmente in tempi difficili con un’anima consumata


Corro attraverso la folla di persone, incapace di sopportarlo. Ora che ci penso, quello fu l’inizio
La mia fuga dalla società, abbattuta. Se non dovesse andare per il verso giusto, lo dimostrerò a tutti e morirò
È più appropriato dire che non sono riuscito a morire piuttosto che sono riuscito a sopravvivere
Per tutti quelli che la pensano così, il nostro lungo viaggio è appena iniziato


Più pensavo a voler vivere in libertà, più il vento mi soffia a contro
Alla fine, non importa dove vado, ogni posto ha i suoi problemi
Ma se così fosse, quello è un motivo in più per il quale scegliere me stesso
Quando la fine arriverà per me, voglio guardarmi senza rimpianti


La codardia che ero riuscito a togliermi di dosso sta cercando di mostrarmi per chi sono realmente
I problemi che ero riuscito a superare stanno cambiando il loro aspetto e mi stanno trascinando giù


Sono scivolato attraverso una pioggia di proiettili; questo è il campo di battaglia che ho scelto
Non ho tempo per essere uno schiavo dei miei sogni, delle paghe orarie, o della società nel complesso
È più appropriato dire che vengo mantenuto in vita piuttosto che sono riuscito a sopravvivere
Per quelli come noi che la pensano così, il nostro lungo viaggio è stato senza dubbio solitario


Se ci mette in condizione di correre, allora sono sicuro che nulla vada bene
Anche se è un obbligo, una fuga, come la società ci vede, o essere odiati ingiustamente
Il problema è quanto lontano possiamo andare
Per quanto ancora possiamo continuare a combattere?


Non mi interessava di questo posto fin dal principio; Stavo cercando un motivo qualunque
Andrò e calpesterò quella gomma da masticare che è fissata lì e darò la colpa ai miei sentimenti
Perché nel mio caso voglio correre via, ma nonostante questo sto ancora combattendo
Credo che le cose vadano bene in questo modo


Corro attraverso la folla di persone, incapace di sopportarlo. Voglio vivere la mia vita alla stessa velocità che avevo quel giorno
Il peso degli ideali che stringiamo così forte, equivalenti alle nostre lacrime di frustrazione
La mia fuga dalla società per trovare un posto in cui morire, infatti, diventò il posto in cui vivere
Per quelli di noi che la pensano così, sembra che la fine del nostro lungo viaggio sia ancora molto, molto lontana


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Touhikou English Translation
Video:

View Video

Artist: amazarashi
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traduzido:
Fuga da Sociedade

Eu pisei num chiclete grudado no metrô e senti que não aguentava mais
Ah, só pare com tudo logo. Não vale a pena só ficar por aí
Eu não liguei pra este lugar desde o começo; não vale a pena ficar bravo quanto à adversidade de dias passados experimentando o sofrimento, se meus sonhos se tornaram um fardo então não há como ajudar


Eu não consigo correr facilmente em dias chuvosos com tênis gastos
Eu não consigo rir facilmente em tempos difíceis com uma alma gasta


Eu corri através de multidões, incapaz de suportar. Quando penso sobre isso agora, aquele foi o começo
Minha fuga da sociedade, derrotado. Se não der certo, mostrarei a todos eles e morrerei
Falar que falhei em morrer é mais adequado que dizer que sobrevivi
Para aqueles como nós, nossa longa jornada apenas começou


Quanto mais eu penso que gostaria de viver em liberdade, mais forte os ventos contrários sopram contra mim
No fim, não importa aonde eu vá, todo lugar tem seus próprios problemas
Mas se é assim que as coisas são, então isso é mais uma razão que tenho para escolher a mim mesmo
Quando o fim vier para mim, quero me ver sem arrependimentos


A covardia que consegui deixar pra lá está destinada a expor quem realmente sou
Os problemas que superei estão mudando seu aspecto e caindo sobre mim
Eu escapei de uma chuva de balas; este é o campo de batalha que escolhi
Eu não tenho tempo pra ser escravo dos meus sonhos, salários por hora ou da sociedade em geral
Falar que estou sendo mantido vivo é mais adequado que dizer que sobrevivi
Para aqueles como nós, nossa longa jornada não foi de forma alguma solitária


Se precisarmos correr, então tenho certeza de que tudo está bem
Mesmo que seja uma obrigação, uma fuga, como a sociedade nos vê ou ser odiado injustamente
O problema é o quão longe conseguimos ir
Por quanto tempo nós podemos continuar lutando?


Eu não liguei pra este lugar desde o começo; eu estava procurando por algum motivo
Eu vou pisar naquele chiclete grudado lá e culpar aquilo pelos meus sentimentos
Porque no meu caso, quero fugir, mas apesar de estar lutando até agora
Acho que as coisas estão bem dessa forma


Eu corri através de multidões, incapaz de suportar. Quero viver minha vida com a velocidade que tive naquele dia


O peso dos ideais que seguramos tão forte, equivalente às nossas lágrimas de frustração
Minha fuga da sociedade para achar um lugar para morrer, de fato, se tornou um lugar para viver
Para aqueles como nós, parece que o fim de nossa longa jornada ainda está muito, muito distante


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Touhikou English Translation
Video:

View Video

Artist: amazarashi
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

amazarashi『Touhikou』Topic Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

amazarashi - Touhikou (逃避行) Lyrics (Romanized)