September-san Lyrics (Romanized)

Cover art for『Aimer - September-san』from the release『Chouchou Musubi』
Original Title: セプテンバーさん
Artist:

Aimer

Release: 2016.08.17
Lyricist: Yojiro Noda
Composer: Yojiro Noda
Arranger: Kenji TamaiMasahiro Tobinai
Video:

View Video

English Translation: September-san English Translation

hitori no tame ni egaita yume wo dareka ni tsukaimawashita
Sonna koto mo aru sa to waraeru boku mo kitto seputenbaa


“natsu” tte dake de kirakira shiteta ano kimochi ga suki na no
“mousukoshi dake koko ni isasete” sonna kao de boku miru no


demo kimi ga waraeru riyuu nara boku ga mitsukete kite ageru
Konna futari wo tsunagu no wa kitto nandemonai seputenbaa


honmono yori mo riaru ni mieta ano mahou wa mou toketa
Kedo gyutto sureba kyun to naru are wa natsu no okage nanka ja nai


shimeru sora ga kawaku iro wo kitto papa wa sagashiteita no
Sonna toki ni hitori potsunto uzuku matteta seputenbaa


OH seputenbaa OH seputenbaa
OH seputenbaa OH seputenbaa


yume ga kataritsukushita kibou wo boku wa hirou yo kimi wa miteru no?
Saa ima naraba kono koe naraba todoku ki ga shitanda


natsu ga chirakashitetta kokoro wo boku wa tsumugu yo sa? iza yukou
Sou ima dakara kono koe dakara hibiku seputenbaa


koe ga hibikidasu soko ni imi wa naku tomo
Kimi ga waraidasu soko ni natsu wa inaku tomo


OH seputenbaa OH seputenbaa
OH seputenbaa OH seputenbaa


boku ga waraeru riyuu nara ima masa ni me no mae ni iru yo
Konna bokura wo tsunagu no wa sou sa itsumo


ai ga kataritsukushita omoi wo boku wa utau yo hito wa warau yo
Demo ima naraba kono koe naraba todoku ki ga shitanda


te to te wo toreba yureru kokoro ga kakaeta fushigi sore wa terepashii
Saa ima dakara kono koe dakara saa ima naraba kono koe naraba


konna boku dakedo sou kimi to nara nani mo nai keredo sou imaa naraba
Kono koe naraba sou kimi to nara hibiku ki ga shitanda


aa kono toki ga kataru mono
Aa kono toki ga tsunagu mono


Copy Link

English: September-san English Translation
Video:

View Video

Artist: Aimer
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Aimer - September-san Lyrics (Romanized)

  • Aimer - セプテンバーさん Lyrics (Romanized)

一人のために描いた夢を 誰かに使いまわした
そんなこともあるさと 笑える僕もきっとセプテンバー


「夏」ってだけでキラキラしてた あの気持ちが好きなの
「もう少しだけここにいさせて」 そんな顔で僕見るの


でも君が笑える理由なら 僕が見つけてきてあげる
こんな二人を繋ぐのは きっとなんでもないセプテンバー


本物よりもリアルに見えた あの魔法はもう解けた
けどギュっとすればキュンとなるあれは 夏のおかげなんかじゃない


湿る空が乾く色を きっとパパは探していたの
そんな時に一人ぽつんと疼くまってたセプテンバー


OH セプテンバー OH セプテンバー
OH セプテンバー OH セプテンバー


夢が語りつくした希望を 僕は拾うよ 君は見てるの?
さぁ今ならば この声ならば届く気がしたんだ


夏が散らかしてった心を 僕は紡ぐよ さぁいざ行こう
そう今だから この声だから 響くセプテンバー


声が響きだす そこに意味はなくとも
君が笑い出す そこに夏はいなくとも


OH セプテンバー OH セプテンバー
OH セプテンバー OH セプテンバー


僕が笑える理由なら 今まさに目の前にいるよ
こんな僕らを繋ぐのは そうさいつも


愛が語り尽くした想いを 僕は歌うよ 人は笑うよ
でも今ならば この声ならば届く気がしたんだ


手と手をとれば揺れる心が 抱えた不思議 それはテレパシー
さぁ今だから この声だから さぁ今ならば この声ならば


こんな僕だけど そう君となら 何もないけれど そう今ならば
この声ならば そう君となら 響く気がしたんだ


あぁ この季節(とき)が 語るもの
あぁ この季節が 繋ぐもの


Copy Link

English: September-san English Translation
Video:

View Video

Artist: Aimer

The dream that I’d imagined for myself became the object of another;
Being able to smile and accept such a thing, I too am surely September.


I love that feeling, like I’m sparkling, for no other reason than the fact it’s summer.
You look at me as if to say, “Just let me stay here a little longer”.


But if you need a reason to smile, I’ll go and find one for you.
I’m sure that what connects the two of us… is an unremarkable September.


That magic, which seemed more real than the real thing, has already faded.
But the things that make our hearts skip when we squeeze them tight… weren’t only due to the summer!


I’m sure what papa was searching for… was the color of the damp sky as it dried.
That’s when a single September came along like an aching raindrop.


Oh, September… Oh, September…
Oh, September… Oh, September…


I’ll pick up the hopes exhausted by that dream – are you watching?
At this moment, in this voice… I felt my words might just be heard!


I’ll spin yarns for each heart scattered by summer—it’s time to go!
Because of this moment, because of this voice… this September rings aloud!


My voice sounds out—even if meaning is nowhere to be found.
You begin to laugh—even if summer is nowhere to be found.


Oh, September… Oh, September…
Oh, September… Oh, September…


If there’s a reason I can smile, it’s right here before my eyes.
And what’s connecting us… yeah, it’s always the same thing!


I’ll sing of the feelings exhausted by that love—people will smile!
But if I say it now, with this voice… I felt my words might just be heard!


That mystery swimming within our swaying hearts as we join hands – it’s telepathy!
Because of this moment, because of this voice… if I say it now, with this voice…


I’m nothing special, but if I’m with you… we don’t have much to speak of, but if we can say it now…
If I have this voice… if I’m with you… I felt my words might just ring aloud!


Ahh, the stories this season tells to us…
Ahh, the moments this season connects…


Copy Link

English: September-san English Translation
Video:

View Video

Artist: Aimer
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

El somni que havia imaginat per a mi mateixa va esdevenir l’objecte d’un altre;
Essent capaç de somriure i acceptar una cosa així, segur que jo també sóc setembre.


M’encanta aquella sensació, com si espurnegés, per cap altra raó que el fet que és estiu.
Em mires com si diguessis, “Deixa que em quedi aquí una estoneta més”.


Però si necessites una raó per somriure, jo aniré a aconseguir-te’n una.
Estic segura que el que ens connecta a tots dos… és un setembre corrent.


Aquella màgia, que semblava més real que no pas la realitat, ja s’ha esvaït.
Però les coses que fan que ens salti el cor quan les estrenyem amb força… no van ser només per l’estiu!


Estic segura que allò que el pare cercava… era el color del cel humit en eixugar-se.
Fou aleshores quan un sol setembre va arribar com un arc de Sant Martí dolençós.


Oh, setembre… Oh, setembre…
Oh, setembre… Oh, setembre…


Aplegaré les esperances lassades per aquest somni – estàs mirant?
En aquest moment, en aquesta veu… Sentí que les meves paraules tal vegada serien escoltades!


Teixiré fils per a cada cor esparpallat per l’estiu- és l’hora de marxar!
A causa d’aquest moment, d’aquesta veu… aquest setembre ressona amb força!


La meva veu reverbera- encara que no hi hagi ni rastre de significat.
Comences a riure- encara que no hi hagi ni rastre de l’estiu.


Oh, setembre… Oh, setembre…
Oh, setembre… Oh, setembre…


Si hi ha alguna raó perquè pugui somriure, és aquí davant dels meus ulls.
I el que ens connecta… sí, és sempre el mateix!


Cantaré els sentiments lassats per aquell amor- la gent somriurà!
Però si ho dic ara, amb aquesta veu… sentí que les meves paraules tal vegada serien escoltades!


Aquell misteri nadant als nostres cors oscil·lants en agafar-nos les mans – és telepatia!
A causa d’aquest moment, d’aquesta veu… si ho dic ara, amb aquesta veu…


No sóc res especial, però si estic al teu costat… no tenim massa de què parlar, però si podem dir-ho ara…
Si tinc aquesta veu… si estic al teu costat… sentí que les meves paraules tal vegada ressonarien amb força!


Ahh, les històries que aquesta estació ens explica…
Ahh, els moments que aquesta estació connecta…


Copy Link

English: September-san English Translation
Video:

View Video

Artist: Aimer
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

El sueño que había imaginado para mí misma se convirtió en el objeto de otro;
Siendo capaz de sonreír y aceptar algo así, seguro que yo también soy septiembre.


Me encanta esa sensación, como si centelleara, no por otra razón que el hecho de que es verano.
Me miras como si dijeras, “Deja que me quede aquí un ratito más”.


Pero si necesitas una razón para sonreír, iré a conseguirte una.
Estoy segura de que lo que nos conecta a ambos… es un septiembre corriente.


Esa magia, que parecía más real que la realidad, ya se ha desvanecido.
Pero las cosas que hacen que nos salte el corazón cuando las estrechamos con fuerza… ¡no se debieron solo al verano!


Estoy segura de que lo que papá buscaba… era el color del cielo húmedo al secarse.
Fue entonces cuando un solo septiembre llegó como un arcoíris doliente.


Oh, septiembre… Oh, septiembre…
Oh, septiembre… Oh, septiembre…


Recogeré las esperanzas extenuadas por ese sueño – ¿estás mirando?
En este momento, en esta voz… ¡sentí que mis palabras tal vez serían escuchadas!


Tejeré hilos para cada corazón retazado por el verano- ¡es la hora de irse!
A causa de este momento, de esta voz… ¡este septiembre resuena con fuerza!


Mi voz reverbera-aunque no haya ni rastro de significado.
Empiezas a reír-aunque no haya ni rastro del verano.


Oh, septiembre… Oh, septiembre…
Oh, septiembre… Oh, septiembre…


Si hay alguna razón para que pueda sonreír, está aquí delante de mis ojos.
Y lo que nos conecta… sí, ¡es siempre lo mismo!


Cantaré los sentimientos extenuados por ese amor- ¡la gente sonreirá!
Pero si lo digo ahora, con esta voz… ¡sentí que mis palabras tal vez serían escuchadas!


Ese misterio nadando en nuestros corazones oscilantes al cogernos las manos – ¡es telepatía!
A causa de este momento, de esta voz… si lo digo ahora, con esta voz…


No soy nada especial, pero si estoy junto a ti… no tenemos mucho de lo que hablar, pero si podemos decirlo ahora…
Si tengo esta voz… si estoy junto a ti… ¡sentí que mis palabras tal vez resonarían con fuerza!


Ahh, las historias que esta estación nos cuenta…
Ahh, los momentos que esta estación conecta…


Copy Link

English: September-san English Translation
Video:

View Video

Artist: Aimer
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Aimer『September-san』Topic Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

Aimer - September-san (セプテンバーさん) Lyrics (Romanized)