Ophelia Lyrics (Romanized)

Cover art for『Aimer - Ophelia』from the release『Brave Shine』
Artist:

Aimer

Release: 2015.06.03
Lyricist: aimerrhythm
Composer: Kousuke Noma
Video:

View Video

English Translation: Ophelia English Translation

ima kanashimi subete nuguisaritai
Kusunda sekai de yume mita mirai


ochiteyuku shiroi tori wo oikakete kuroi mori e
Kodachi no kage ni kieteiku wakagusa no iro


nigeteiku haru no hizashi oikaketa hana no kaori
Kisetsu no kage wo samayou hadashi no meiro


ayafuya ni kakushita kizu no ato
Itsu made mo sagashita nukumori
Tsumitotta shiran no hanawa ni
Kasaneta urei no ao


ima kanashimi subete nuguisaritai
Kusunda sekai de yume mita mirai
Te wo nobashitemo todokanai sora
Nokosareta hibi sae surinuketeku


tada hakanasa dake no uta utaitai
Minamo ni sashikomu hikari tayutau hana wo
Chinmoku dake ga mimamotteiru
Me wo tojite kono mama nemuri ni tsuku


chikazuita yoru no yami ni nanimokamo nomikomareru
Nagare no naka ni kieteiku kioku no neiro


ayamachi ga tagai wo kizutsukeru
Itsuwari to iu na no kanashimi
Chirabatta shiran no kaben wa
Utsukushii namida no ao


ima kioku no subete nugisaritai
Kogoeru mizube ni mi wo sarashitai
Yume miru koto mo kanawanai mama
Kazarareta hana nara karereba ii


nee ashita no tame ni kyou ga aru nara
Nakushita mirai no tame ni nani wo sasageru?
Kawarazu yoru wa mimamotteiru
Sukui no te sashinoberu koto mo naku


ima kanashimi subete nuguisaritai
Kusunda sekai de yume mita mirai
Te wo nobashitemo todokanai sora
Nokosareta hibi sae surinuketeku


tada hakanasa dake no uta utaitai
Minamo ni sashikomu hikari tayutau hana wo
Chinmoku dake ga mimamotteiru
Me wo tojite kono mama nemuri ni tsuku


mezameta mori no shirabe kiete yuku kodou dake ga


Copy Link

English: Ophelia English Translation
Video:

View Video

Artist: Aimer
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Aimer - Ophelia Lyrics (Romanized)

今 悲しみすべてぬぐいさりたい
くすんだ世界で夢見た未来


堕ちてゆく 白い鳥を 追いかけて 黒い森へ
木立ちの陰に消えていく 若草の色


逃げていく春の日差し 追いかけた花の香
季節の影を彷徨う 裸足の迷路


あやふやに隠した 傷の跡
いつまでも探した ぬくもり
摘み取ったシランの花環に
重ねた 愁いの藍


今 悲しみすべてぬぐいさりたい
くすんだ世界で 夢見た未来
手を伸ばしても 届かない空
残された日々さえ すりぬけて


ただ はかなさだけの詩 歌いたい
水面に差し込む光 たゆたう花を
沈黙だけが見守っている
目を閉じて このまま眠りにつく


近づいた夜の闇に 何もかものみこまれる
流れの中に 消えていく 記憶の音色


過ちが 互いを 傷つける
偽りという名の 悲しみ
散らばった シランの花弁は
美しい涙の藍


今 記憶のすべて ぬぐいさりたい
凍える水辺に 身をさらしたい
夢見ることも 叶わないまま
飾られた花なら 枯れればいい


ねえ 明日のために 今日があるなら
失くした未来のために 何を捧げる?
変わらず夜は 見守っている
救いの手 差し伸べることもなく


今 悲しみすべてぬぐいさりたい
くすんだ世界で 夢見た未来
手を伸ばしても 届かない空
残された日々さえ すりぬけて


ただ はかなさだけの詩 歌いたい
水面に差し込む光 たゆたう花を
沈黙だけが見守っている
目を閉じて このまま眠りにつく


目覚めた森のしらべ 消えてゆく 鼓動だけが


Copy Link

English: Ophelia English Translation
Video:

View Video

Artist: Aimer

I want to wipe away all my sorrow in this moment –
A dream of the future I saw in a darkened world.


As I chase falling white birds to a black forest,
They disappear in the shadows of tree groves – the color of fresh grass.


Fleeting spring rays of sunlight… scents of flowers I’d chased…
I wander through the seasons’ shadows in a barefoot maze.


The scars I’d tried to vaguely hide,
And the warmth I’d always searched for,
Overlap in a plucked wreath of orchids;
A sorrowful indigo.


I want to wipe away all my sorrow in this moment –
A dream of the future I saw in a darkened world.
But even if I stretch out my arms, I can’t reach the sky,
Even days abandoned slipping straight through.


I want to sing a song filled with nothing but emptiness –
Of light flowing through the water’s surface and swaying flowers.
Silence alone watches over me,
So I close my eyes and simply fall to sleep.


The darkness of night that I approached drinks in everything;
Colors of memories begin to disappear into the flow.


Our mistakes wound us both –
A sorrow known by the name of “fiction”.
The orchid petals scattered about,
Are the indigo of beautiful tears.


I want to wipe away all my memories –
I want to expose my body to the freezing waterfront.
If even the having dreams will not be granted,
These decorative flowers can just wilt away.


Hey, if today exists for the purpose of tomorrow,
What will you offer up for your lost future?
The night is still unceasingly watching over us,
Not bothering to extend a helping hand…


I want to wipe away all my sorrow in this moment –
A dream of the future I saw in a darkened world.
But even if I stretch out my arms, I can’t reach the sky,
Even days abandoned slipping straight through.


I want to sing a song filled with nothing but emptiness –
Of light flowing through the water’s surface and swaying flowers.
Silence alone watches over me,
So I close my eyes and simply fall to sleep.


The awoken melody of the forest… consists solely of my vanishing heartbeat…


Copy Link

English: Ophelia English Translation
Video:

View Video

Artist: Aimer
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
Ofèlia

Vull delir tot el meu dolor ara mateix –
Un somni del futur que vaig veure en un món enfosquit.


Mentre encalço els blancs ocells caients vers un bosc negre,
Desapareixen en les ombres de les arbredes – el color de l’herba fresca.


Primaverals rajos de sol fugaços… aromes de flors que havia percaçat…
Erro per les ombres de les estacions en un laberint descalç.


Les cicatrius que vagament havia intentat amagar,
I la calidesa que sempre havia cercat,
Se superposen en una arrancada corona d’orquídies;
Un afligit anyil.


Vull delir tot el meu dolor ara mateix –
Un somni del futur que vaig veure en un món enfosquit.
Però encara que estengui els braços, no puc atènyer el cel,
Àdhuc els dies abandonaren l’esmunyir-s’hi.


Vull cantar una cançó curulla tan sols de vacuïtat –
De llum fluint per la superfície de l’aigua i flors oscil·lants.
Només el silenci vetlla per mi,
Tanco els ulls i simplement m’adormo.


La foscor de la nit a què vaig apropar-me ho beu tot;
Els colors dels records comencen a desaparèixer en el flux.


Els nostres errors ens fereixen a tots dos –
Un dolor conegut amb el nom de “ficció”.
Els pètals d’orquídia escampats pertot,
Són l’anyil de belles llàgrimes.


Vull delir tots els meus records –
Vull exposar el meu cos al moll glaçat,
Si ni tan sols es concedirà el tenir somnis,
Aquestes flors decoratives ja poden pansir-se.


Ei, si avui existeix per al demà,
Què oferiràs per al teu futur perdut?
La nit continua incessantment vetllant per nosaltres,
Sense molestar-se a allargar-nos la mà…


Vull delir tot el meu dolor ara mateix –
Un somni del futur que vaig veure en un món enfosquit.
Però encara que estengui els braços, no puc atènyer el cel,
Àdhuc els dies abandonaren l’esmunyir-s’hi.


Vull cantar una cançó curulla tan sols de vacuïtat –
De llum fluint per la superfície de l’aigua i flors oscil·lants.
Només el silenci vetlla per mi,
Tanco els ulls i simplement m’adormo.


La melodia desvetllada del bosc… sols consisteix en el meu batec deliqüescent…


Copy Link

English: Ophelia English Translation
Video:

View Video

Artist: Aimer
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Ofelia

Quiero disipar toda mi tristeza ahora mismo –
Un sueño del futuro que vi en un mundo oscurecido.


Al perseguir los blancos pájaros cadentes hacia un bosque negro,
Estos desaparecen en las sombras de las arboledas – el color de la hierba fresca.


Primaverales rayos de sol fugaces… aromas de flores que he perseguido…
Erro por las sombras de las estaciones en un laberinto descalzo.


Las heridas que había intentado vagamente esconder,
Y la calidez que siempre había buscado,
Se superponen en una arrancada corona de orquídeas;
Un afligido añil.


Quiero disipar toda mi tristeza ahora mismo –
Un sueño del futuro que vi en un mundo oscurecido.
Pero por mucho que estire los brazos, no puedo alcanzar el cielo,
Hasta los días abandonaron el escurrirse por él.


Quiero cantar una canción llena de nada más que vacuidad –
De luz fluyendo a través de la superficie del agua y flores oscilantes.
Tan solo el silencio vela por mí,
Conque cierro los ojos y simplemente me duermo.


La oscuridad de la noche a la que me acerqué lo bebe todo;
Los colores de los recuerdos empiezan a desaparecer en el flujo.


Nuestros errores nos hieren a los dos –
Un dolor conocido con el nombre de “ficción”.
Los pétalos de orquídea esparcidos,
Son el añil de bellas lágrimas.


Quiero disipar todos mis recuerdos –
Quiero exponer mi cuerpo al muelle helado,
Si ni siquiera se concederá el tener sueños,
Estas flores decorativas ya pueden marchitarse.


Ey, si el hoy existe para el mañana,
¿Qué ofrecerás para tu futuro perdido?
La noche sigue incesantemente velando por nosotros,
Sin molestarse a tendernos la mano…


Quiero disipar toda mi tristeza ahora mismo –
Un sueño del futuro que vi en un mundo oscurecido.
Pero por mucho que estire los brazos, no puedo alcanzar el cielo,
Hasta los días abandonaron el escurrirse por él.


Quiero cantar una canción llena de nada más que vacuidad –
De luz fluyendo a través de la superficie del agua y flores oscilantes.
Tan solo el silencio vela por mí,
Conque cierro los ojos y simplemente me duermo.


La melodía desvelada del bosque… consiste solamente en mi latido evanescente…


Copy Link

English: Ophelia English Translation
Video:

View Video

Artist: Aimer
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Aimer『Ophelia』Topic Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

Aimer - Ophelia Lyrics (Romanized)