ONE -epilogue- Lyrics (Romanized)

Cover art for『Aimer - ONE -epilogue-』from the release『Sun Dance』
Artist:

Aimer

Release: 2019.04.10
Lyricist: aimerrhythm
Composer: Rui Momota
English Translation: ONE -epilogue- English Translation

kimi wa itsudatte mune wo kogashite
Amakute chotto nigakute
Kyoushitsu no soto ni mukatte
Dondon sore wa fukurande
You’re the one


kimi wa itsudatte koe wo karashite
Waratte naite utatte
ONE BY ONE de kizande
Yuukan de itai to negau


dareka ga kimeta kimi no “kimi rashisa” nante
Turning over sugao de


aosa wa mugen no ONE WAY e
Te no hira sora ni oite
Akogare wa koe ni shite ii yo
Asahi no mukou no ONE DAY e
Sukoshi dake senobi shite
Kimi dake ni hanataba wo You beam on


warae hazume odore You’re the one


Raise your flag, the only one
Don’t look back! You don’t let me down
Rushing out to rising sun
Nothing but the heart or crown


furidashi kara fumidasu ippo wa
Mae yori mo zutto tsuyoi kara


kakageta te wo orosanai de
Namida mo sarakedashite
Takaraka ni koe agete ii yo
Kanaetai yume nakusanai de
Kagayakeru sono hi made
Kawaranai ashidori wo You keep on


utae susume todoke You’re the one


Copy Link

English: ONE -epilogue- English Translation
Artist: Aimer
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Aimer - ONE -epilogue- Lyrics (Romanized)

君は いつだって 胸を焦がして
甘くて ちょっと 苦くて
教室の外に向かって
どんどん それは 膨らんで
You’re the one


君は いつだって 声をからして
笑って 泣いて 歌って
ONE BY ONEで刻んで
勇敢でいたいと願う


誰かが決めた君の“君らしさ”なんて
Turning over 素顔で


青さは無限のONE WAYへ
手のひら 空に置いて
憧れは声にしていいよ
朝日の向こうのONE DAYへ
少しだけ背伸びして
君だけに花束を You beam on


笑え 弾め 踊れ You’re the one


Raise your flag, the only one
Don’t look back! You don’t let me down
Rushing out to rising sun
Nothing but the heart or crown


ふりだしから踏み出す一歩は
前よりも ずっと強いから


かかげた手をおろさないで
涙もさらけだして
高らかに声上げていいよ
叶えたい夢 失くさないで
輝ける その日まで
変わらない足取りを You keep on


歌え 進め 届け You’re the one


Copy Link

English: ONE -epilogue- English Translation
Artist: Aimer

Your heart always burns for something
Something sweet, but a little bitter
Looking out from your classroom
That feeling swells more and more
You’re the one


Your voice is always run hoarse
Laughing, crying, singing
Counting it out one by one
As you wish to be brave


If somebody’s already decided what makes you you
Turn it over, with your own, honest face


The blue above flows one way, infinitely
Put your hands to the sky
It’s okay to voice to your hopes and dreams
Towards the one day beyond the rising sun
Reach just a little further
And beam on with a bouquet for only you


Laugh out! Spring high! Dance on! You’re the one


Raise your flag, the only one
Don’t look back! You don’t let me down
Rushing out to rising sun
Nothing but the heart or crown


The first step you take from the starting line
Is so much stronger than the ones before


Fly your hands high, and don’t bring them down
Lay your tears bare
It’s okay to let your voice ring out
Don’t lose the dream you want to make true
Until that shining day comes
Keep on at a constant march


Sing out! Move ahead! Be heard! You’re the one


Copy Link

English: ONE -epilogue- English Translation
Artist: Aimer
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
عنوان مترجم:
واحدة ~الخاتمة~

ان قلبك دائما يشتاق لأمر ما
شيء حلو، لكن مر قليلا
تنظرين الى الخارج من صفك
ان ذلك الشعور يتضخم اكثر فاكثر


إنك صوتك دائما أجش
تضحكين، تبكين، تغنين
تعدينها واحدة واحدة
بينما تتمنين إنك شجاعة


ذا كان احد قد قرر مسبقا ما الذي يجعلك انت
اقلبيه، بوجهك، الصريح


ان الازرق الذي فوق يجري باتجاه واحد، بشكل لا متناهي
ارفع يديك الى السماء
لا بأس بأن تتكلمي عن آمالك وأحلامك
تجاه اليوم الواحد وراء الشمس الصاعدة
صِل أبعد قليلا فقط وأشع مع باقة لك فقط


غني عاليا! تقدمي! كوني مسموعة! انك الواحدة


ارفعي علمك، الواحد الأحد
لا تنظري للخلف! إنك لا تخذلينني
مسرع نحو شمس صاعدة
لا شيء إلا القلب أو التاج


ان الخطوة الاولى التي تخطينها من خط البداية
اقوى بكثير من اللواتي سبقوها


ارفعي يديك عاليا، ولا تنزليهما
ضعي دموعك جانبا
لا بأس بأن تدعي صوتك يرن بوضوح
لوحي علمك الخاص
لا تهابي الغد
وتابعي بمسيرة ثابتة


غني عاليا! تقدمي! كوني مسموعة! انك الواحدة


Copy Link

English: ONE -epilogue- English Translation
Artist: Aimer
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
L'únic -epíleg-

El teu cor sempre s’abrusa per alguna cosa
Quelcom dolç, però un pèl amarg
Mentre mires fora des de classe
Aquest sentiment creix més i més
Has de ser tu


Sempre tens la veu ronca
Rius, plores, cantes
Els comptes un per un
Tot desitjant ser valent


Si algú ja ha decidit què et fa ser tu mateix
Capgira-ho, amb el teu propi rostre sincer


El blau d’amunt segueix el seu curs, infinitament
Posa les mans vers el cel
No fa mal donar veu als teus somnis i esperances
Devers aquell dia més enllà del sol ixent
Allarga la mà sols una mica més
I continua radiant amb un ram només per a tu


Riu fort! Salta! Balla! Has de ser tu


Alça la teva bandera, l’única
No miris enrere! Tu no em deceps
Anem corrents al sol ixent
Res tret del cor o la corona


El primer pas que facis des de la línia de sortida
Serà molt més poderós que els anteriors


Fes volar les mans amunt i no les baixis pas
Deixa al descobert les llàgrimes
No fa mal deixar que ressoni la teva veu
No perdis el somni que vols que es compleixi
Fins que aquell dia radiós arribi
Avança a marxa constant


Canta ben alt! Ves endavant! Fes-te sentir! Has de ser tu


Copy Link

English: ONE -epilogue- English Translation
Artist: Aimer
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Übersetzter Titel:
Derjenige -Epilog-

Dein Herz brennt immer für etwas
Etwas Süßes, aber auch ein wenig bitter
Siehst aus dem Klassenzimmer
Dieses Gefühl schwillt mehr und mehr an
Du bist derjenige


Deine Stimme ist immer heiser geworden
Lachen, weinen, singen
Zählst es der Reihe nach aus
Während du dir wünschst, mutig zu sein


Wenn jemand bereits entschieden hat, was dich ausmacht
Ändere es, mit deinem eigenen, ehrlichen Gesicht


Das Blau über uns fließt in eine Richtung, unendlich
Streck deine Hände gen Himmel
Es ist okay, deine Hoffnungen und Träumen verlauten zu lassen
Entgegen des einen Tages jenseits der aufgehenden Sonne
Streck dich nur noch etwas weiter
Und strahle weiter, mit einem Blumenstrauß nur für dich


Lache laut! Spring hoch! Tanz weiter! Du bist derjenige


Hiss deine Flagge, die einzige
Sieh nicht zurück! Du lässt mich nicht im Stich
Eilst nach draußen zur aufgehenden Sonne
Nichts außer dem Herz oder einer Krone


Der erste Schritt, den du von der Startlinie aus machst
Ist so viel stärker als alle vorherigen


Wirf deine Hände hoch und nimm sie nicht mehr runter
Wisch deinen Tränen weg
Es ist okay, deine Stimme verlauten zu lassen
Schwenke deine eigene Flagge
Fürchte nicht das Morgen
Und marschiere konstant voran


Sing laut! Geh voraus! Verschaff dir Gehör! Du bist derjenige


Copy Link

English: ONE -epilogue- English Translation
Artist: Aimer
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Titolo Tradotto:
SOLO -epilogo-

Il tuo cuore arde sempre per qualcosa
Qualcosa di dolce, ma un po’ amaro
Guardando fuori dalla tua classe
Quella sensazione cresce sempre di più
Sei proprio tu


La tua voce è sempre rauca
Ridendo, piangendo, cantando
Contandoli uno per uno
Mentre speri di essere coraggiosa


Se qualcuno avesse già deciso cosa rende te “te stessa”
Capovolgilo, con il tuo volto sincero


Il blu lassù continua il suo corso, all’infinito
Alza le tue mani al cielo
Va bene dare voce alle tue speranze e ai tuoi sogni
Verso quel giorno oltre il sole nascente
Vai ancora un po’ più in là
E continua radiante con un bouquet solo per te


Ridi! Salta in alto! Balla! Sei proprio tu


Alza la tua bandiera, l’unica
Non guardare indietro! Non mi deludi
Sfrecciando verso il sole nascente
Nulla se non il cuore o la corona


Il primo passo che fai dalla linea di partenza
È molto più vigoroso di tutti gli altri prima di esso


Porta le tue mani in alto, e non abbassarle
Lascia le tue lacrime a vista
Va bene far risuonare forte la tua voce
Non perdere il sogno che vuoi realizzare
Fino a che quel giorno luminoso non arriverà
Mantieni sempre lo stesso passo


Canta! Va’ avanti! Fatti sentire! Sei proprio tu


Copy Link

English: ONE -epilogue- English Translation
Artist: Aimer
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
El único -epílogo-

Tu corazón siempre arde por algo
Algo dulce, pero un poco amargo
Mientras miras afuera desde tu clase
Ese sentimiento acrece más y más
Debes ser tú


Siempre tienes la voz ronca
Ríes, lloras, cantas
Los cuentas uno a uno
Mientras deseas ser valiente


Si alguien ya ha decidido lo que hace que tú seas tú
Dale la vuelta, con tu propio rostro sincero


El azul de arriba continúa su curso, infinitamente
Dirige tus manos al cielo
No pasa nada por dar voz a tus esperanzas y sueños
Hacia aquel día más allá del sol naciente
Tiende tu mano un poco más
Y continúa radiante con un ramo solo para ti


¡Ríe! ¡Salta! ¡Baila! Debes ser tú


Alza tu bandera, la única
¡No mires atrás! Tú no me decepcionas
Vayamos corriendo al sol naciente
Nada salvo el corazón o la corona


Tu primer paso desde la línea de salida
Es mucho más poderoso que los anteriores


Haz volar tus manos arriba y no las bajes
Deja tus lágrimas al descubierto
No pasa nada por dejar que tu voz resuene
No pierdas el sueño que quieres cumplir
Hasta que ese resplandeciente día llegue
Avanza a marcha constante


¡Canta bien alto! ¡Ve adelante! ¡Déjate oír! Debes ser tú


Copy Link

English: ONE -epilogue- English Translation
Artist: Aimer
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Your Thoughts:

Come chat with us!

Aimer - ONE -epilogue- Lyrics (Romanized)