Tweet about this on TwitterShare on FacebookShare on Google+

10% roll, 10% romance

歌詞・Lyrics
耳コピー, Transcription
TVサイズ, TV Size


アニメ
Anime
OP
Opening

  1. 歌詞/Lyrics

  2. ローマ字/Romaji

  3. 英語訳/English

  4. カタロニア語訳/Català

  5. スペイン語訳/Español

  6. ポルトガル語訳/Português

Yes, One sec til' コンタクト Two sec そして Check my toe Three sec, go! 手を取るぞ, right? カチコチと歯車が回り出す けど乗せた片足だけ進んでく 変だな。 どうやって呼吸をしてるのか 分からないまま日々がRolling Playしていく 肝心要のハートが歌わない どうした?日和見主義楽譜が必要かい? 空気読んじゃ駄目な時もたまにはあるから One Beat 賛美 火を付けて 子供騙しLike such a メロドラマ? 笑っているだけならお呼びじゃないぜ さぁ、純情Coordinate ちょっと着替えたら どこへでも行けるさ ドアを開けて置いたんだよ 奏でたまえ! Take me out! 照れながら手を握ったら 僥倖なリズムをお目にかけましょう 君がどんな風に世界と踊るのか 勿体無いから ちょっとずつ教えてほしいんだ Take me out! 110%のシンパシー リンクしたってしばらく内緒にしよう だってこんな君を近くで見えるのは 有史以来僕だけかもね One sec til' コンタクト Two sec そして Check my toe Three sec, go 手を取るぞ right?
LNスタッフによる耳コピーです。他サイトへの無断転載をお控え下さい。
もし修正があれば、是非下のコメント欄を使って一緒に改善しましょう!
Yes, One sec til' kontakuto Two sec soshite Check my toe Three sec, go! te o toru zo, right? kachikochi to haguruma ga mawaridasu kedo noseta kataashi dake susundeku hen da na. dou yatte kokyuu o shiteru no ka wakaranai mama hibi ga Rolling Play shiteiku kanjin kaname no haato ga utawanai dou shita? hiyorimi shugi gakufu ga hitsuyou kai? kuuki yonja dame na toki mo tama ni wa aru kara One Beat sanbi hi o tsukete kodomo damashi Like such a merodorama? waratteiru dake nara oyobi janai ze saa, junjou Coordinate chotto kigaetara doko e demo ikeru sa doa o akete oitan da yo kanadetamae! Take me out! terenagara te o nigittara gyoukou na rizumu o ome ni kakemashou kimi ga donna fuu ni sekai to odoru no ka mottai nai kara chotto zutsu oshiete hoshiin da Take me out! hyakujuppaasento no shinpashii rinku shitatte shibaraku naisho ni shiyou datte konna kimi o chikaku de mieru no wa yuushi irai boku dake kamo ne One sec til' kontakuto Two sec soshite Check my toe Three sec, go! te o toru zo right?
Yes, One sec til' contact. Two secs, then check my toe. Three sec, go! Then I take your hand, right? Gears start clicking into place, But only the foot I had placed can advance. That's strange... I'm unsure how I'm managing to breath But these days continue on a rolling play. My heart's the most important part, but it refuses to sing. What's wrong? Does it need an opportunistic score to follow? There are times you shouldn't bother trying to say what's right, So with one beat, give praise, and light the fire! Trying to fool one another is such a melodrama. If you're only here to get your laughs, you're not invited! C'mon and coordinate with your pure heart. Once you're in costume, You'll be able to go anywhere you please! I've left the door open for you. So go on and show me your dance! Take me out! When I take your hand with a blush Let's show the world this fortuitous rhythm! How will you choose to dance with this world? Show me little by little, so I can savor every move! Take me out, with 110% sympathy! Let's keep this link a secret for now. After all, I might be the only man in history Who gets to see this side of you, this close, right? Yes, One sec til' contact. Two secs, then check my toe. Three sec, go! Then I take your hand, right?
Follow me!

Thaerin Philos

Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

Buy me a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Follow me!

Latest posts by Thaerin Philos (see all)

    10% rodar, 10% romanticisme
    Sí, un segon per al contacte. Dos segons, llavors comprovo el peu. Tres segons, endavant! Llavors t'agafo la mà, oi? Els engranatges comencen a dringar tot girant, Però només el peu que havia posat pot avançar. Estrany... no estic segur de com m'arranjo per respirar Però aquests dies continuen en una funció giradissa. El meu cor és la part més important, però refusa cantar. Què passa? Li cal una partitura oportunista per seguir? Hi ha moments que no hauries de molestar-te a intentar dir què està bé, Així que en un sol batec, fes lloances i encén el foc! Intentar enganyar-nos l'un a l'altre és tot un melodrama. Si sols ets aquí per a unes riallades, no estàs pas convidat! Som-hi i coordina't amb el teu cor pur. Quan portis el vestit, Podràs anar allà on et plagui! He deixat la porta oberta per a tu. Així que continua i mostra'm la teva dansa! Treu-me a ballar! Quan t'agafi la mà enrojolat Mostrem al món aquest ritme fortuït! Com decidiràs de ballar amb aquest món? Ensenya-me'n a poc a poc, per tal que pugui tastar cada moviment! Treu-me a ballar, amb un 110% d'afinitat! Mantinguem aquesta connexió com un secret zelosament guardat. Al cap darrer, pot ser que sigui l'únic home en la història Que pugui veure't tan de prop, oi? Sí, un segon per al contacte. Dos segons, llavors comprovo el peu. Tres segons, endavant! Llavors t'agafo la mà, oi?

    Klonos Heart

    Languages lover, moon admirer, used to collect business cards, and, of course, a great fan of manga, anime and music.

    Latest posts by Klonos Heart (see all)

      10% rodar, 10% romance
      Sí, un segundo para el contacto. Dos segundos, luego compruebo el pie. Tres segundos, ¡adelante! Luego te cojo la mano, ¿no? Los engranajes empiezan a tintinear al rotar, Pero solo el pie que había puesto puede avanzar. Extraño... no sé muy bien como logro respirar Pero estos días continúan en una función girante. Mi corazón es la parte más importante, pero rechaza cantar. ¿Qué ocurre? ¿Necesita una partitura oportunista para seguir? Hay momentos que no deberías molestarte a intentar decir qué está bien, Así que, en un solo latido, ¡haz tus alabanzas y enciende el fuego! Intentar engañarnos el uno al otro es todo un melodrama. Si solo estás aquí para unas risas, ¡no estás invitado! Vamos y coordínate con tu corazón puro. Cuando lleves el traje, ¡Podrás ir allá donde te plazca! He dejado la puerta abierta para ti. ¡Así que continúa y muéstrame tu danza! ¡Sácame a bailar! Cuando coja tu mano sonrojado ¡Mostrémosle al mundo este ritmo fortuito! ¿Cómo decidirás bailar con este mundo? Enséñame poco a poco, ¡para que pueda saborear cada movimiento! ¡Sácame a bailar, con un 110% de afinidad! Mantengamos esta conexión como un secreto celosamente guardado. A fin de cuentas, puede que sea el único hombre en la historia Que pueda verte tan de cerca, ¿no? Sí, un segundo para el contacto. Dos segundos, luego compruebo el pie. Tres segundos, ¡adelante! Luego te cojo la mano, ¿no?

      Klonos Heart

      Languages lover, moon admirer, used to collect business cards, and, of course, a great fan of manga, anime and music.

      Latest posts by Klonos Heart (see all)

        10% giro, 10% romance
        Sim, um segundo até o contato. Dois segundos, então cheque o meu dedo do pé. Três segundos, vai! Então eu pego a sua mão, não é? As engrenagens começam cair em seus lugares Mas somente o pé que eu tinha colocado pode avançar. Isso é estranho... Não tenho certeza de como estou conseguindo respirar Mas estes dias continuam a girar. Meu coração é a parte mais importante, mas ele se recusa a cantar. O que foi? Ele precisa de uma partitura oportunista para seguir? Há horas em que você não deve se preocupar em dizer o que é certo, Então com uma batida, elogie, e acenda o fogo! Tentando enganar um ao outro é um melodrama. Se você está aqui somente para rir, você não está convidado! Vamos lá, coordene-se com seu coração puro. Assim que você estiver em seus trajes, Você será capaz de ir onde você bem entender! Eu deixei a porta aberta para você. Então vá e me mostre sua dança! Me leve para sair! Quando eu pegar sua mão enquanto estou enrubescido Vamos mostrar ao mundo este ritmo fortuito! Como você escolherá dançar com este mundo? Me mostre aos poucos, para que eu possa saborear cada movimento! Me leve para sair, com 110% de simpatia! Vamos manter isto em segredo por hora. Afinal de contas, eu posso ser o único homem na história Que pode ver este lado seu, de tão perto, não é? Sim, um segundo até o contato. Dois segundos, então cheque o meu dedo do pé. Três segundos, vai! Então eu pego a sua mão, não é?

        Yuki

        Want to help me fill my bio? Just... PLEASE HELP ME!

        Latest posts by Yuki (see all)

          発売日 / Release:
          2017.08.09
          CDJapan, purchase, buy, international shipping, physical copy, Music, Japan, J-Pop, J-Rock, Anime

          作家情報・Credits


          作詞:田淵智也
          作曲:田淵智也
          編曲:UNISON SQUARE GARDEN

          Lyrics:Tomoya Tabuchi
          Composition:Tomoya Tabuchi
          Arrangement:UNISON SQUARE GARDEN

          Lyrical Nonsense, リリカルナンセンス, Patreon, Patron, Support, Donate

          関連項目
          Related Content