Le jour 歌詞

『佐藤聡美 - Le jour』収録の『Le jour』ジャケット
歌手:

佐藤聡美

タイアップ: アニメ「失われた未来を求めて」OP
発売日: 2014.10.22
作詞: 善智
作曲: 善智

I’m confident we can change the past and future.
Hope to be with you even after rebirth…..Rebirth.


今日が過去に変わる事で、明日が近づいて。
そんな当たり前の事に 心は傷ついて


あの日見た『世界』を もう一度作ろう
叶う時が いつか来るなら もう何もいらない
まるで可能性が無いと 誰に揶揄されても


次の君に逢える日まで 繰り返し 巡る運命が
たとえ どんな道でも 決して 決して 諦めない


『あした、またね。』 その『未来』を
いつまでも失くさないように
終わりのない始まり 今、君と夢見たいから


繋いだ手を 離さないでね


I’m confident we can change the past and future.
Hope to be with you even after rebirth…..Rebirth.


窓の外は 煌めく木々 暖かな木漏れ日
それでも心は凍えて 置いて行かれそうだよ


現実と理想は 懸け離れた存在
受け入れる余裕さえなくて
これまでの自分と 残された自分を
重ねられる場所求めた


時は流れ 過ぎ去るもの 一人一つの砂時計
逆さまにする事で 全て 全て やり直せる?


何かを得るために 何か手放す事が定めなら
踏み出す勇気さえも ゆらゆらと消えちゃいそうで


『ねぇ・・・あした、またあえるよね・・・?』


手を伸ばし続けても 届かないものがある
そんなの 誰にも教えられたくないよ
変わり続ける日々の中で 変わることない
記憶は褪せないで ずっと ずっと綺麗なまま


月は未来 過去は太陽
いつか追いつく日が来たら
避けられない矛盾を越えて 共存できるのかな・・・


次の君に逢える日まで 忘れたくない想い出を
胸に強く刻むよ 決して 決して 消えないように


『あした、またね。』 その『未来』が
いつまでも続きますように
当たり前の幸せ 今、君と夢見たいから


繋いだ手を 離さないでね


I’m confident we can change the past and future.
Hope to be with you even after rebirth.
I’m confident we can change the past and future.
Hope to be with you even after rebirth.
I’m confident we can change.


リンクをコピー

歌手: 佐藤聡美
タイアップ: 失われた未来を求めて
ステータス: 公式 フル

※歌詞のご指摘はこちら

  • 佐藤聡美 Le jour 歌詞

  • 失われた未来を求めて オープニングテーマ 歌詞

TV Size:

I’m confident we can change the past and future.
Hope to be with you even after rebirth…..Rebirth.


今日が過去に変わる事で、明日が近づいて。
そんな当たり前の事に 心は傷ついて


あの日見た『世界』を もう一度作ろう
叶う時が いつか来るなら もう何もいらない
まるで可能性が無いと 誰に揶揄されても


次の君に逢える日まで 繰り返し 巡る運命が
たとえ どんな道でも 決して 決して 諦めない


『あした、またね。』 その『未来』を
いつまでも失くさないように
終わりのない始まり 今、君と夢見たいから


繋いだ手を 離さないでね


I’m confident we can change the past and future.
Hope to be with you even after rebirth.
I’m confident we can change.


I’m confident we can change the past and future.
Hope to be with you even after rebirth…Rebirth.


kyou ga kako ni kawaru koto de ashita ga chikazuite
Sonna atarimae no koto ni kokoro wa kizutsuite


ano hi mita “sekai” wo mou ichido tsukurou
Kanau toki ga itsuka kuru nara mou nanimo iranai
Marude kanousei ga nai to dare ni yayu saretemo


tsugi no kimi ni aeru hi made kurikaeshi meguru unmei ga
Tatoe donna na michi demo kesshite kesshite akiramenai


“ashita mata ne.” sono “mirai” wo
Itsumademo nakusanai you ni
Owari no nai hajimari ima kimi to yume mitai kara


tsunaida te wo hanasanaide ne


I’m confident we can change the past and future.
Hope to be with you even after rebirth…Rebirth.


mado no soto wa kirameku kigi atataka na komorebi
Soredemo kokoro wa kogoete oite ikaresou da yo


genjitsu to risou wa kakehanareta sonzai
Ukeireru yoyuu sae nakute
Kore made no jibun to nokosareru jibun wo
Kasanerareru basho motometa


toki wa nagare sugisaru mono hitori hitotsu no sunadokei
Sakasama ni suru koto de subete subete yarinaoseru?


nanika wo eru tame ni nanika tebanasu koto ga sadame nara
Fumidasu yuuki saemo yurayura to kiechaisou de


“nee… ashita, mata aeru yo ne…?”


te wo nobashi tsuzuketemo todokanai mono ga aru
Sonna no dare ni mo oshieraretakunai yo
Kawari tsuzukeru hibi no naka de kawaru koto nai
Kioku wa asenaide zutto zotto kirei na mama


tsuki wa mirai kako wa taiyou
Itsuka oitsuku hi ga kitara
Sakerarenai mujun wo koete kyouzon dekiru no ka na…


tsugi no kimi ni aeru hi made wasuretakunai omoide wo
Mune ni tsuyoku kizamu yo kesshite kesshite kienai you ni


“ashita mata ne.” sono “mirai” ga
Itsu made mo tsuzukimasu you ni
Atarimae no shiawase ima, kimi to yume mitai kara


tsunaida te wo hanasanaide ne


I’m confident we can change the past and future.
Hope to be with you even after rebirth.
I’m confident we can change the past and future.
Hope to be with you even after rebirth.
I’m confident we can change.


リンクをコピー

歌手: 佐藤聡美
タイアップ: 失われた未来を求めて
Translated Title:
The day

I’m confident we can change the past and future.
Hope to be with you even after rebirth…Rebirth.


As today becomes the past, tomorrow draws closer;
Such a simple process wounds my heart.


Let’s create the world we saw that day once again;
If that wish could come true, I’d never want for anything again,
Even if someone makes fun of us, saying there’s no chance.


Until fate brings me back around to the day we meet again,
No matter the unknowns I face, I’ll never, never give up!


“See you tomorrow!” is simply a means,
To never lose that future;
A beginning with no end. I want to have this dream with you,


So don’t let go of my hand.


I’m confident we can change the past and future.
Hope to be with you even after rebirth…Rebirth.


Outside my window the trees are shining, warm light streaming through the leaves.
Nonetheless, my heart is frozen, and I feel I’m going to be left behind.


Reality and ideals are separate entities,
And I still lack the ability to accept it.
The me up until now… and the me that still remains,
Sought a place where they could finally overlap.


Time is something that flows, leaving our presence… within each of our personal hourglasses;
By simply flipping them upside down, can we do everything over again?


If, in order to gain something, something must be let go,
I feel even the courage I need to step forward is giving way, threatening to disappear.


“Hey… I’ll see you again tomorrow, right…?”


Some say, no matter how much we reach out, there are things we’ll never obtain,
But I don’t want to ever hear that from anyone.
Within ever-changing days, there are memories that never change…
Never fading, retaining their beauty forever and ever.


The moon is the future; the past, the sun…
If the day ever comes that we can chase them down,
I wonder if they can overcome the unavoidable contradiction and exist together…


Until the next day we meet, I’ll take the memories I don’t want to forget,
Carving them powerfully into my chest, so there’s now way they’ll disappear.


“See you tomorrow!” we say,
Hoping that future will continue forever;
The most obvious form of happiness: right now, I want to have this dream with you,


So don’t let go of my hand.


I’m confident we can change the past and future.
Hope to be with you even after rebirth!
I’m confident we can change the past and future.
Hope to be with you even after rebirth!
I’m confident we can change.


リンクをコピー

歌手: 佐藤聡美
タイアップ: 失われた未来を求めて
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

I’m confident we can change the past and future.
Hope to be with you even after rebirth! Rebirth!


As today becomes the past, tomorrow draws closer;
Such a simple process wounds my heart.


Let’s create the world we saw that day once again;
If that wish could come true, I’d never want for anything again,
Even if I’m looked down upon for seeking the impossible.


Until fate brings me back around to the day we meet again,
No matter the unknowns I face, I’ll never, never give up!


“See you tomorrow!” So that I never lose that future,
A beginning with no end, I want to have this dream with you;
So don’t let go of my hand.


I’m confident we can change the past and future.
Hope to be with you even after rebirth!
I’m confident we can change.


Título Traducido:
El día

Tengo fe en que podemos cambiar el pasado y el futuro.
Espero estar contigo aún después de renacer…. ¡Renacer!


Conforme hoy se convierte en pasado, el mañana se acerca más;
Un proceso tan simple hiere mi corazón.


Recreemos el mundo que vimos ese día;
Si ese deseo se cumpliera, nunca volvería a pedir nada,
Aún si alguien se ríe de nosotros, diciendo que no hay posibilidad.


Hasta que el destino me traiga otra vez al día donde nos volvamos a ver,
Sin importar que deba enfrentarme a lo desconocido, ¡nunca, nunca me rendiré!


“¡Te veo mañana!” es tan solo un medio,
Para nunca perder ese futuro;
Un comienzo sin final. Quiero tener este sueño contigo,


No sueltes mi mano.


Tengo fe en que podemos cambiar el pasado y el futuro.
Espero estar contigo aún después de renacer…. ¡Renacer!


Detrás de mi ventana los árboles brillan, en la cálida luz que pasa por entre las hojas.
Sin embargo, mi corazón está congelado, y siento que voy a quedarme atrás.


La realidad y los ideales son dos entidades separadas,
Y aún me falta la habilidad de aceptarlo.
El “yo” de hasta ahora……y el “yo” que permanece,
Buscaron un lugar donde al fin pudieran coincidir.


El tiempo es algo que fluye, dejando nuestra presencia….dentro de nuestros relojes de arena;
Poniéndolos de cabeza, ¿podemos hacerlo todo de nuevo?


Si para obtener algo, hay que dejar ir otra cosa,
Siento que incluso el valor para avanzar se debilita, amenazando con desaparecer.


“…Hey, te veré otra vez mañana, ¿verdad?…..”


Sin importar cuánto intentemos, hay cosas que nunca obtendremos,
No quiero escuchar eso de nadie.
Entre días siempre cambiantes, hay recuerdos que nunca cambian….
Nunca se esfuman, y siempre, siempre, retienen su belleza


La luna es el futuro; el pasado es el sol….
Si alguna vez llega el día en que podamos perseguirlos,
Me pregunto si pueden superar la inevitable contradicción y existir juntos…


Hasta el día en que nos volvamos a ver, llevaré conmigo los recuerdos que no quiero olvidar,
Grabándolos fuertemente en mi corazón, para que ¡nunca, nunca, desaparezcan!


“¡Te veo mañana!” decimos,
Deseando que el futuro continúe para siempre;
La felicidad más obvia: justo ahora, quiero tener este sueño contigo.


No sueltes mi mano.


Tengo fe en que podemos cambiar el pasado y el futuro.
¡Espero estar contigo aún después de renacer!
Tengo fe en que podemos cambiar el pasado y el futuro.
¡Espero estar contigo aún después de renacer!
Tengo fe en que podemos cambiar.


リンクをコピー

歌手: 佐藤聡美
タイアップ: 失われた未来を求めて
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

Tengo fe en que podemos cambiar el pasado y el futuro.
Espero estar contigo aún después de renacer…. ¡Renacer!


Conforme hoy se convierte en pasado, el mañana se acerca más;
Un proceso tan simple hiere mi corazón.


Recreemos el mundo que vimos ese día;
Si ese deseo se cumpliera, nunca volvería a pedir nada,
Aún si alguien se ríe de nosotros, diciendo que no hay posibilidad.


Hasta que el destino me traiga otra vez al día donde nos volvamos a ver,
Sin importar que deba enfrentarme a lo desconocido, ¡nunca, nunca me rendiré!


“¡Te veo mañana!” es tan solo un medio,
Para nunca perder ese futuro;
Un comienzo sin final. Quiero tener este sueño contigo,


No sueltes mi mano.


Tengo fe en que podemos cambiar el pasado y el futuro.
¡Espero estar contigo aún después de renacer!
Tengo fe en que podemos cambiar.


4 responses to “Le jour – 佐藤聡美 (Satomi Sato)”

  1. Thank you so much for share the meaning.
    someone who i love give me this song, but I am confuse what the meaning is.
    it makes me wonder, is he love me or not.
    even i am still confuse, but I think thats mean he have same feeling with me.(perhaps)

    • I’d say this is a pretty romantically suggestive song! Is he aware of the meaning too?
      I’m so glad this translation could help with your romance! Go get ’em! :D

  2. thank you very much for translating this song, now i can understand what is the song about :D, and i’m sorry if i’m wrong but i think you missed some lines between “……never fading, retaining their beauty forever and ever.” and “until the next day we meet,….”

    sorry if my english is bad

    • I did miss those lines – thank you so much for pointing them out!! :D
      This song is a bit longer than usual, so it seems I lost track :p

      Your English is spectacular, btw~

感想を聞かせて下さい:

【歌詞リリ】をフォロー

佐藤聡美 Le jour 歌詞