Tweet about this on TwitterShare on FacebookShare on Google+

きみのうた

Kimi no Uta

歌詞・Lyrics
公式, Official


アニメ
Anime
ED
Ending

  1. 歌詞/Lyrics

  2. ローマ字/Romaji

  3. 英語訳/English

  4. カタロニア語訳/Català

  5. スペイン語訳/Español

  6. ポルトガル語訳/Português

夜明けを待ちながら 静かに目をとじて 新しい風 待ってただけの 心にヒカリ射してく おやすみ 私の一番星 ずっと輝き続けて 願いを叶えてなんて 言わないよ そっと見守ってる だから 答えなんていらないから ただ聴いて欲しい さよならじゃない 最後の言葉 君の歌を君がいない街で 歌い続ける 吹く風にさらわれた君の匂いを 探してしまうよ 記憶の中で きっと出会える どこか遠い空で あの日のように 夢のなか 枯れない 花 駅のホームの景色も あの日から変わったけど キミが好きだった 赤いベンチは 冷たいままそこにある 会いたい 何度も送った言葉 呟くのはもうやめるね キミの声が聴こえるの 前に進めと 笑っていろと 寂しくて 泣きたくて でも笑ってる 誰も知らない ただ2人だけの あの約束ずっと守っていよう どんな時でも 今日もまた 夢の中 会えますように そこでしか聴けない 掠れた笑い声 いつかふたりで 歌った鼻歌を 胸に刻むよ 瞳を 閉じれば ずっと 涙に溺れるわたしを包んで おどけてくれたね “なに泣いてんだよ”“だいじょうぶだよ”“宝物だよ” いまも聴こえる ほら 聴こえてくる あいたくて あいたくて 胸が痛くて 探してしまう 君によく似た 急ぎ足の広い背中をまた あの日のように 答えなんていらないから ただ聴いて欲しい さよならなんかじゃない 笑顔のありがとう 君の歌を君がいない街で 歌い続ける 夢のなか 枯れない 花

TV Size:
夜明けを待ちながら 静かに目をとじて 新しい風 待ってただけの 心にヒカリ射してく おやすみ 私の一番星 ずっと輝き続けて 願いを叶えてなんて 言わないよ そっと見守ってる だから 答えなんていらないから ただ聴いて欲しい さよならじゃない 最後の言葉 君の歌を君がいない街で 歌い続ける 夢のなか 枯れない 花
yoake o machinagara shizuka ni me o tojite atarashii kaze matteta dake no kokoro ni hikari sashiteku oyasumi watashi no ichiban boshi zutto kagayakitsudzukete negai wa kanae tte nante iwanai sotto mimamotteiru dakara kotae nante iranai kara tada kiitehoshii sayonara janai saigo no kotoba kimi no uta o kimi ga inai machi de utaitsudzukeru fuku kaze ni sarawareta kimi no nioi o sagashiteshimau yo kioku no naka de kitto deaeru dokoka tooi sora de ano hi no you ni yume no naka karenai hana eki no hoomu mo keshiki mo ano hi kara kawatta kedo kimi ga suki datta akai benchi wa tsumetai mama soko ni aru aitai nandomo okutta kotoba tsubuyaku no wa mou yameru ne kimi no koe ga kikoeru no mae ni susume to waratteiro to sabishikute nakitakute demo waratteru daremo shiranai tada futari dake no ano yakusoku zutto mamotteiyou donna toki demo kyou mo mata yume no naka aemasu you ni soko de shika kikenai kasureta waraigoe itsuka futari de utatta hanauta o mune ni kizamu yo hitomi o tojireba zutto namida ni oboreru watashi o tsutsunde odoketekureta ne "nani naitenda yo" "daijoubu da yo" "takaramono da yo" ima mo kikoeru hora kikoetekuru aitakute aitakute mune ga itakute sagashiteshimau kimi ni yoku nita isogiashi no hiroi senaka o mata ano hi no you ni kotae nante iranai kara tada kiitehoshii sayonara nanka janai egao no arigatou kimi no uta o kimi ga inai machi de utaitsudzukeru yume no naka karenai hana

TV Size:
yoake o machinagara shizuka ni me o tojite atarashii kaze matteta dake no kokoro ni hikari sashiteku oyasumi watashi no ichiban boshi zutto kagayakitsudzukete negai wa kanae tte nante iwanai sotto mimamotteiru dakara kotae nante iranai kara tada kiitehoshii sayonara janai saigo no kotoba kimi no uta o kimi ga inai machi de utaitsudzukeru yume no naka karenai hana
Your Song
Waiting for the daybreak, I gently close my eyes. As I wait for a new wind to blow, a light shines through to my heart. Goodnight, my first star of the evening. Please, just keep on shining! I won't ask you to grant my wish. You're already watching over me. That's why... I don't need an answer, so please, just hear me out— My last words to you, aside from farewell: Even after you're gone from this city, I'll keep singing your song. Your scent was whisked away by the wind. I find myself searching for it within my memories. I'm sure we'll be able to meet again, in some far-off sky, just like we did that day. A flower within my dreams that will never die. The home platform of the station, and all the places surrounding it, have changed since that day. But that red bench you loved so much is still there... still just as cold. "I want to see you!" Again and again, I sent those words to you. But I'll stop whispering them now. I can hear your voice, saying, "Move on!" "Keep smiling!" I'm lonely... I want to cry... but I'm smiling! We shared a promise that no one else in the world knew. I'll go on protecting it forevermore, no matter what times may come. I hope to see you in my dreams again tonight—that's the only place I can hear your husky laugh. Someday, the song we used to hum together will be carved deeply into my heart. Whenever I close my eyes, forevermore! When I was drowning in tears, you embraced me like it was no big deal. "What are you crying for?" "Everything's fine!" "You're my treasure." I can still hear your words. I can hear them now! I want to see you... I want to see you... I feel the pain in my heart! Whenever I see someone who resembles your familiar steps... your broad back... I find myself searching for you, as if it were that day again. I don't need an answer, so please, just hear me out— I won't say goodbye... just "thank you", with a smile! Even after you're gone from this city, I'll keep singing your song. A flower within my dreams that will never die.
Follow me!

Thaerin Philos

Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

Buy me a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Follow me!

Latest posts by Thaerin Philos (see all)

    TV Size:
    Waiting for the daybreak, I gently close my eyes. As I wait for a new wind to blow, a light shines through to my heart. Goodnight, my first star of the evening. Please, just keep on shining! I won't ask you to grant my wish. You're already watching over me. That's why... I don't need an answer, so please, just hear me out— My last words to you, aside from farewell: Even after you're gone from this city, I'll keep singing your song. A flower within my dreams that will never die.
    La Teva Cançó
    Esperant l'alba, cloc dolçament els ulls. Mentre espero que bufi un vent nou, una llum es projecta fins al meu cor. Bona nit, primer estel meu del vespre. Sisplau, continua brillant! No et demanaré que em concedeixis el meu desig. Tu ja vetlles per mi. Per això... No em cal una resposta, sisplau, tan sols escolta'm— Les meves darreres paraules per a tu, a part del comiat: Fins i tot després que marxis d'aquesta ciutat, continuaré cantant la teva cançó. El vent va emportar-se la teva aroma. Em trobo cercant-la en els meus records. Segur que podrem tornar-nos a trobar, en algun cel llunyà, tal com férem aquell dia. Una flor en els meus somnis que mai perirà. L'andana central de l'estació, i tots els indrets que l'envolten, han canviat d'ençà d'aquell dia. Però aquell banc vermell que t'agradava tant encara és allà... igual de fred. "Vull veure't!" Un cop i un altre, vaig enviar-te aquestes paraules. Però ara deixaré de xiuxiuejar-les. Puc sentir la teva veu, cridant, "Segueix endavant!" "No deixis de somriure!" Estic sola... vull plorar... però somric! Compartírem una promesa que ningú més al món va conèixer. Continuaré protegint-la per sempre més, tant és quins temps arribin. Espero tornar a veure't aquesta nit en els meus somnis—és l'únic lloc on puc sentir el teu riure ronc. Algun dia, la cançó que solíem taral·lejar plegats estarà profundament gravada al meu cor. Sempre que tanqui els ulls, per sempre més! Quan m'ofegava enmig de llàgrimes, tu m'abraçares com si no hi hagués per tant. "Per què plores?" "Tot va bé!" "Tu ets el meu tresor." Encara puc sentir les teves paraules. Puc sentir-les ara! Vull veure't... vull veure't... sento el dolor en el meu cor! Sempre que veig algú que em recorda els teus passos familiars.... la teva àmplia esquena... em trobo cercant-te, com si fos de nou aquell dia. No em cal una resposta, sisplau, tan sols escolta'm— No diré adéu... sols "gràcies", amb un somriure! Fins i tot després que marxis d'aquesta ciutat, continuaré cantant la teva cançó. Una flor en els meus somnis que mai perirà.

    Klonos Heart

    Languages lover, moon admirer, used to collect business cards, and, of course, a great fan of manga, anime and music.

    Latest posts by Klonos Heart (see all)

      TV Size:
      Esperant l'alba, cloc dolçament els ulls. Mentre espero que bufi un vent nou, una llum es projecta fins al meu cor. Bona nit, primer estel meu del vespre. Sisplau, continua brillant! No et demanaré que em concedeixis el meu desig. Tu ja vetlles per mi. Per això... No em cal una resposta, sisplau, tan sols escolta'm— Les meves darreres paraules per a tu, a part del comiat: Fins i tot després que marxis d'aquesta ciutat, continuaré cantant la teva cançó. Una flor en els meus somnis que mai perirà.
      Tu Canción
      Esperando el amanecer, cierro dulcemente los ojos. Mientras espero que sople un viento nuevo, una luz se proyecta hasta mi corazón. Buenas noches, primera estrella mía del atardecer. Por favor, ¡continúa brillando! No te pediré que me concedas mi deseo. Tú ya velas por mí. Por eso... No necesito una respuesta, por favor, tan solo escúchame— Mis últimas palabras para ti, a parte de la despedida: Incluso después de que te vayas de esta ciudad, continuaré cantando tu canción. El viento se llevó consigo tu aroma. Me hallo buscándolo en mis recuerdos. Seguro que podremos volvernos a encontrar, en algún cielo lejano, tal y como hicimos ese día. Una flor en mis sueños que jamás perecerá. El andén central de la estación, y todos los lugares que lo rodean, han cambiado desde ese día. Pero ese banco rojo que te gustaba tanto aún está ahí... igual de frío. "¡Quiero verte!" Una y otra vez, te envié esas palabras. Pero ahora dejaré de susurrarlas. Puedo oír tu voz, gritando, "¡Sigue adelante!" "¡No dejes de sonreír!" Estoy sola... quiero llorar... ¡pero sonrío! Compartimos una promesa que nadie más en el mundo conoció. Continuaré protegiéndola por siempre jamás, no importa los tiempos lleguen. Espero volver a verte esta noche en mis sueños—es el único lugar donde puedo oír tu risa ronca. Algún día, la canción que solíamos tararear juntos estará profundamente grabada en mi corazón. Siempre que cierre los ojos, ¡por siempre jamás! Cuando me ahogaba entre lágrimas, tú me abrazaste como si no fuera para tanto. "¿Por qué lloras?" "¡Todo va bien!" "Tú eres mi tesoro." Aún puedo oír tus palabras. ¡Puedo oírlas ahora! Quiero verte... quiero verte... ¡siento el dolor en mi corazón! Siempre que veo a alguien que me recuerde tus familiares pasos... tu ancha espalda... me encuentro buscándote, como si fuera de nuevo ese día. No necesito una respuesta, por favor, tan solo escúchame— No diré adiós... solo "gracias", ¡con una sonrisa! Incluso después de que te vayas de esta ciudad, continuaré cantando tu canción. Una flor en mis sueños que jamás perecerá.

      Klonos Heart

      Languages lover, moon admirer, used to collect business cards, and, of course, a great fan of manga, anime and music.

      Latest posts by Klonos Heart (see all)

        TV Size:
        Esperando el amanecer, cierro dulcemente los ojos. Mientras espero que sople un viento nuevo, una luz se proyecta hasta mi corazón. Buenas noches, primera estrella mía del atardecer. Por favor, ¡continúa brillando! No te pediré que me concedas mi deseo. Tú ya velas por mí. Por eso... No necesito una respuesta, por favor, tan solo escúchame— Mis últimas palabras para ti, a parte de la despedida: Incluso después de que te vayas de esta ciudad, continuaré cantando tu canción. Una flor en mis sueños que jamás perecerá.
        Sua Canção
        Esperando o amanhecer Fecho meus olhos suavemente. Enquanto espero que sopre um vento novo, Uma luz brilha pelo meu coração. Boa noite, minha primeira estrela do entardecer... Por favor, continue brilhando! Não vou te pedir pra realizar meu desejo. Você já está cuidando de mim. Por isso... Eu não preciso de uma resposta, então por favor, só me ouça— Minhas últimas palavras pra você, além da despedida: Até depois que você sair desta cidade, Vou continuar cantando sua canção Seu aroma foi levado pelo vento; Procuro por ele em minhas memórias. Tenho certeza de que vamos nos encontrar de novo, em algum céu distante, Assim como fizemos antes. Uma flor em meus sonhos que nunca morrerá.

        Hani

        [♡] when I'm not talking about 소녀시대, I'm talking about 少女時代 'ᴥ'

        Latest posts by Hani (see all)

          TV Size:
          Esperando o amanhecer Fecho meus olhos suavemente. Enquanto espero que sopre um vento novo, Uma luz brilha pelo meu coração. Boa noite, minha primeira estrela do entardecer... Por favor, continue brilhando! Não vou te pedir pra realizar meu desejo. Você já está cuidando de mim. Por isso… Eu não preciso de uma resposta, então por favor, só me ouça— Minhas últimas palavras pra você, além da despedida: Até depois que você sair desta cidade, Vou continuar cantando sua canção Uma flor em meus sonhos que nunca morrerá.
          発売日 / Release:
          2017.05.24
          iTunes, digital download, 限定配信, 購入, purchase, buy, Music, Japan, J-Pop, J-Rock, Anime
          CDJapan, purchase, buy, international shipping, physical copy, Music, Japan, J-Pop, J-Rock, Anime

          作家情報・Credits


          作詞:安田レイ・玉井健二・石原里酉
          作曲:飛内将大
          編曲:玉井健二・飛内将大

          Lyrics:Rei Yasuda / Kenji Tamai / Satotori Ishihara
          Composition:Masahiro Tobinai
          Arrangement:Kenji Tamai / Masahiro Tobinai

          Lyrical Nonsense, リリカルナンセンス, Patreon, Patron, Support, Donate

          関連項目
          Related Content