ベルリン 歌詞

『People In The Box - ベルリン』収録の『Family Record』ジャケット
歌手:

People In The Box

発売日: 2010.10.06
作詞: 波多野裕文
作曲: People In The Box

−レッドライト/グリーンライト
ひと振りのインクで 夜は産まれる
飛び散るアルファベット
カーテンと窓 深夜の追いかけっこ


−レッドライト/グリーンライト
濡れた高速道路
無人の車 注ぎ込まれる


午前2時の友達
遠く離れた裸の秘密警察
明日には僕はここにいない


−レッドライト/グリーンライト
アンテナの代わりで逆さに傘を差す


−レッドライト/グリーンライト
ニヒリスト待っている
目の前を過ぎるアルファベット
撃つ


−レッドライト/グリーンライト
濡れた高速道路
無人の車 注ぎ込まれる


午前4時の友達
遠く離れた裸の秘密警察
明日には僕はここにいない


−レッドライト/グリーンライト
アンテナの代わりで逆さに傘を差す


傘を差す
傘を差す
傘を差す


ミニチュアの憂鬱に乗り込んで
これが初めての単独飛行
このどこかできみに会えるかな


少しユーモアに欠けた引力の呪いから
人工衛星をすべて解き放ってみるよ


リン、リン、リン
はじめまして 未来からの僕の親友
雨のカーテンのなか
山火事が燃えている


リンクをコピー

歌手: People In The Box
ステータス: 公式 フル

※歌詞のご指摘はこちら

  • People In The Box ベルリン 歌詞

-reddo raito / guri-n raito
Hitofuri no inku de yoru ga umareru
Tobichiru arufabetto
Ka-ten to mado shinya no oikakekko


-reddo raito / guri-n raito
Nureta kousoku douro
Mujin no kuruma sosogikomareru


gozen ni ji no tomodachi
Tooku hanareta hadaka no himitsu keisatsu
Ashita ni wa boku wa koko ni inai


-reddo raito / guri-n raito
Antena no kawari de sakasa ni kasa o sasu


-reddo raito / guri-n raito
Nihirisuto matteru
Me no mae o sugiru arufabetto
Utsu


-reddo raito / guri-n raito
Nureta kousoku douro
Mujin no kuruma sosogikomareru


gozen yo ji no tomodachi
Tooku hanareta hadaka no himitsu keisatsu
Ashita ni wa boku wa koko ni inai


-reddo raito / guri-n raito
Antena no kawari de sakasa ni kasa o sasu


kasa o sasu
Kasa o sasu
Kasa o sasu


minichua no yuuutsu ni norikonde
Kore ga hajimete no tandoku hikou
Kono dokoka de kimi ni aeru ka na


sukoshi yu-moa ni kaketa inryoku no noroi kara
Jinkoueisei o subete tokihanattemiru yo


rin, rin, rin
Hajimemashite mirai kara no boku no shinyuu
Ame no ka-ten no naka
Yama kaji ga moeteiru


リンクをコピー

歌手: People In The Box

– Red light / green light,
With one brush of ink, night can be born.
The scattering alphabet,
Plays a late-night game of tag between the curtains and windows.


– Red light / green light,
Driver-less cars are pouring down,
A rain-soaked highway.


My 2:00 AM friend,
Is part of the distant, naked, secret police,
But I won’t be found here come tomorrow.


– Red light / green light,
In place of an antenna, I hold my umbrella upside-down.


– Red light / green light,
The nihilist is waiting;
He takes aim at the alphabet passing before his eyes,
And shoots!


– Red light / green light,
Driver-less cars are pouring down,
A rain-soaked highway.


My 4:00 AM friend,
Is part of the distant, naked, secret police,
But I won’t be found here come tomorrow.


– Red light / green light,
In place of an antenna, I hold my umbrella upside-down.


I hold my umbrella.
I hold my umbrella.
I hold my umbrella.


I hop on board a miniature melancholy;
This is my first solo flight,
I wonder if I’ll find you somewhere around here.


This curse of magnetism is a bit lacking in humor,
But I’ll go ahead a try to set all those man-made satellites free.


Ring, ring, ring,
Nice to meet you, my best friend from the future.
Amidst a curtain of rain,
A forest fire is burning on the mountain.


リンクをコピー

歌手: People In The Box
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Titolo Tradotto:
Berlino

– Luce rossa / luce verde,
Con una pennellata d’inchiostro, la notte può venire alla luce.
L’alfabeto sparpagliato,
Mette in atto un gioco a tarda notte ti acchiapparello con le tende e le finestre.


– Luce rossa / luce verde,
Automobili senza autista stanno diluviando,
Un’autostrada impregnata di pioggia.


Il mio amico delle 2 di notte,
Fa parte della distante, nuda, segreta polizia,
Ma non verrò trovato venire qui domani.


– Luce rossa / luce verde,
Invece di un’antenna, tengo il mio ombrello sotto-sopra.


– Luce rossa / luce verde,
Il nichilista sta aspettando;
Prende la mira verso l’alfabeto che gli passa davanti agli occhi.
E spara!


– Luce rossa / luce verde,
Automobili senza autista stanno diluviando,
Un’autostrada impregnata di pioggia.


Il mio amico delle 4 del mattino,
Fa parte della distante, nuda, segreta polizia,
Ma non verrò trovato venire qui domani.


– Luce rossa / luce verde,
Invece di un’antenna, tengo il mio ombrello sotto-sopra.


Tengo il mio ombrello.
Tengo il mio ombrello.
Tengo il mio ombrello.


Salgo a bordo di una malinconia in miniatura;
Questo è il mio primo volo da solo,
Mi chiedo se ti troverò da queste parti.


Questa maledizione di magnetismo manca un po’ di umorismo,
Ma andrò avanti e proverò a liberare tutti quei satelliti fatti dall’uomo.


Drin, drin, drin,
Piacer fare la tua conoscenza, mio migliore amico dal futuro.
Nel mezzo di un sipario di pioggia,
Un incendio della foresta sta divampando sulla montagna.


リンクをコピー

歌手: People In The Box
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

感想を聞かせて下さい:

【歌詞リリ】をフォロー

People In The Box ベルリン 歌詞