メランコリーキッチン

Melancholy Kitchen

歌詞・Lyrics
公式, Official


  1. 歌詞/Lyrics

  2. ローマ字/Romaji

  3. 英語訳/English

  4. Italiano

あなたの横顔や髪の色が 静かな机に並んで見えた 少し薄味のポテトの中 塩っけ多すぎたパスタの中 あなたがそばにいない夜の底で 嫌ってほど自分の小ささを見た 下らない諍いや涙の中 おどけて笑ったその顔の中 誰もいないキッチン 靡かないカーテン いえない いえないな 独りでいいやなんて 話そう声を出して 明るい未来について 間違えて凍えてもそばにいれるように 笑って 笑って 笑って そうやって きっと魔法にかかったように世界は作り変わって この部屋に立ちこめた救えない憂鬱を おいしそうによく噛んであなたはのみ込んだ それにどれだけ救われたことか 多分あなたは知らないな 明日会えたらそのときは 素直になれたらいいな あなたの頬や鼻筋が今 静かな机に並んで見えた 部屋に残してった甘いチェリーボンボン 無理して焼き上げたタルトタタン 張りつめたキッチン 電池の切れたタイマー いえない いえないな 嫌いになったよなんて 話そう声を出して 二人の思いについて 恥ずかしがらないであなたに言えるように 笑って 笑って 笑って そうやって やっと自由に許すようになれた世界を持って 作り上げた食事のその一口目を掬って 嬉しそうに息を吹いて僕に差し出したんだ それにどれだけ救われたことか もしもあなたが知ってても 明日会えたらそのときは 言葉にできたらいいな もう一度! 笑って 笑って 笑って そうやって きっと魔法にかかったように世界は作り変わって この部屋に立ちこめた救えない憂鬱を おいしそうによく噛んであなたはのみ込んだ それにどれだけ救われたことか 多分あなたは知らないな 明日会えたらそのときは 素直になれたらいいな
anata no yokogao ya kami no iro ga shizuka na tsukue ni narande mieta sukoshi usuaji no poteto no naka shiokke oosugita pasuta no naka anata ga soba ni inai yoru no soko de iyatte hodo jibun no chiisasa o mita kudaranai isakai ya namida no naka odokete waratta sono kao no naka daremo inai kicchin nabikanai kaaten ienai ienai na hitori de ii ya nante hanasou koe o dashite akarui mirai ni tsuite machigaete kogoete mo soba ni ireru you ni waratte waratte waratte sou yatte kitto mahou ni kakatta you ni sekai wa tsukurikawatte kono heya no tachikometa sukuenai yuuutsu o oishisou ni yoku kande anata wa nomikonda sore ni dore dake sukuwareta koto ka tabun anata wa shiranai na ashita aetara sono toki wa sunao ni naretara ii na anata no hoho ya hanasuji ga ima shizuka na tsukue ni narande mieta heya ni nokoshitetta amai cherri bonbon muri shite yakiageta tarutotatan haritsumeta kicchin denchi no kireta taimaa ienai ienai na kirai ni natta yo nante hanasou koe o dashite futari no omoi ni tsuite hazukashigaranai de anata ni ieru you ni waratte waratte waratte sou yatte yatto jiyuu ni yurusu you ni nareta sekai o motte tsukuriageta shokuji no sono hitokuchime o sukutte ureshisou ni iki o fuite boku ni sashidashitanda sore ni dore dake tsukuwareta koto ka moshimo anata ga shitetemo ashita aetara sono toki wa kotoba ni dekitara ii na mou ichido! waratte waratte waratte sou yatte kitto mahou ni kakatta you ni sekai wa tsukurikawatte kono heya no tachikometa sukuenai yuuutsu o oishisou ni yoku kande anata wa nomikonda sore ni dore dake sukuwareta koto ka tabun anata wa shiranai na ashita aetara sono toki wa sunao ni naretara ii na
Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Your face in profile, and the color of your hair They seemed a good match for this quiet desk In the potatoes that were a bit bland In the pasta that was a bit oversalted, if I recall At the depths of nights when you weren’t by my side I saw how small I was, enough to hate myself In those stupid spats and tears In that face that jokingly smiled An empty kitchen, unflapping curtains I can’t say it, I just can’t That I’m okay being alone Just talk about a bright future, in an approachable voice So even if I’m wrong or scared, I can be by your side So laugh, laugh, laugh, just like that And surely, as if by magic, the world was remade You took the depression that loomed over this room, that I couldn’t be saved from Chewed it well, and swallowed it down like it was delicious And besides, you probably don’t know how much I was saved by you Tomorrow, if perhaps we meet, it’d be nice if we could be honest with each other Now your cheeks, and the bridge of your nose They seem a good match for this quiet desk The sweet cherry bonbons abandoned in the room The tarte Tatin we killed ourselves making A tense kitchen, a timer out of batteries I can’t say it, I just can’t That I’ve grown to hate it Just talk about two people's feelings, in an approachable voice So I can tell you without being embarrassed So laugh, laugh, laugh, just like that And hold the world as if it's finally reached the point it can freely forgive you You scooped out the first spoonful of the cooked meal Blew on it happily, and served it up to me And besides, suppose you did know how much I was saved by you Then tomorrow, if perhaps we met, it’d be nice if we could put it all into words One more time! So laugh, laugh, laugh, just like that And surely, as if by magic, the world was remade You took the depression that loomed over this room, that I couldn’t be saved from Chewed it well, and swallowed it down like it was delicious And besides, you probably don’t know how much I was saved by you Tomorrow, if perhaps we meet, it’d be nice if we could be honest with each other
Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
友達になろう!

Toria

Feels Addict| 感情ズ中毒者 --- Lvl 84
Lyrics Database| 生き歌詞字引 --- Lvl 75
Bubblebender | シャボン使い --- Lvl 63

Always open to new music--please suggest any songs/bands!
聴いたことないアーティストをいつでも聴いてみたいから、おすすめどうぞ!
友達になろう!

Latest posts by Toria (see all)

    Cucina Malinconica
    Il tuo viso di profilo, e il colore dei tuoi capelli Sembravano un buon abbinamento per questo silenzioso tavolo da lavoro Nelle patate che erano un po' inspide Nella pasta che era un po' troppo salata, se ricordo bene Nel profondo delle nottate in cui non eri al mio fianco Ho visto quanto umile io fossi, abbastanza da odiarmi In quegli stupidi litigi e lacrime In quella faccia che sorrideva scherzosamente Una cucina vuota, tende che non sventolano Non posso dirlo, proprio non posso Che mi va bene stare da solo Parla solo di un brillante futuro, in una voce cordiale Quindi anche se sono nel torto o spaventato, posso essere al tuo fianco Quindi ridi, ridi, ridi, proprio così E sicuramente, come per magia, il mondo sarà rinato Hai preso la depressione che aleggiava su questa stanza, dalla quale non potevo essere salvato L'hai masticata bene, e l'hai buttata giù come se fosse deliziosa E comunque, forse non sai quanto io sia stato salvato da te Domani, se dovessimo incontrarci, sarebbe bello se riuscissimo ad essere onesti l'uno con l'altro Ora le tue guance, e il profilo del tuo naso Sembrano un buon abbinamento per questo tavolo da lavoro I dolci cioccolatini alla ciliegia abbandonati nella stanza La Tarte Tatin* per la quale siamo quasi morti a farla Una cucina inquieta, un timer senza più carica Non posso dirlo, proprio non posso Che ho finito per odiarlo Parla solo dei sentimenti di due persone, in una voce cordiale Così che possa dirtelo senza imbarazzarmi Quindi ridi, ridi, ridi, proprio così E trattieni il mondo come se avesse finalmente raggiunto il punto in cui può liberamente perdonarti Hai preso il primo cucchiaio del pasto pronto Soffiato su di esso allegramente, e me l'hai servito E comunque, supponendo tu sapessi quanto io sia stato salvato da te Allora domani, se dovessimo incontrarci, sarebbe bello riuscissimo a mettere tutto a parole Ancora una volta! Quindi ridi, ridi, ridi, proprio così E sicuramente, come per magia, il mondo era rinato Hai preso la depressione che aleggiava su questa stanza, dalla quale non potevo essere salvato L'hai masticata bene, e l'hai buttata giù come se fosse deliziosa E comunque, forse non sai quanto io sia stato salvato da te Domani, se dovessimo incontrarci, sarebbe bello se riuscissimo ad essere onesti l'uno con l'altro
    *La Tarte Tatin è una particolare torta alle mele, tipica della cucina francese
    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Find me:

    Liusys

    "Italiani! Popolo di incoscienti! Di sprovveduti" -cit.

    Puoi offrimi un Ko-Fi per chiedermi una traduzione o anche solo per sostenermi!!
    Find me:

    Latest posts by Liusys (see all)

      この歌詞をシェアする!
      Share on Google+Tweet about this on TwitterShare on Facebook
      Share These Lyrics!
      LN SEARCH・歌詞探索
      発売日 / Release:
      2014.04.23
      iTunes, digital download, 限定配信, 購入, purchase, buy, Music, Japan, J-Pop, J-Rock, Anime

      作家情報・Credits


      作詞:米津玄師
      作曲:米津玄師

      Lyrics:Kenshi Yonezu
      Composition:Kenshi Yonezu

      LNをフォローする!
      Follow us!
      Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate

      関連項目
      Related Content