Share on Google+Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Reddit

バトンロード

Baton Road

歌詞・Lyrics
耳コピー, Transcription


アニメ
Anime

OP


  1. 歌詞/Lyrics

  2. ローマ字/Romaji

  3. 英語訳/English

  4. ドイツ語訳/Deutsch

  5. マレー語訳/Melayu

未来をいまに追い抜いて 足跡で描いた地上絵 その目に宿せ 光と火 重ねた夢の影 迷い顔 映る窓 有象無象 扉の向こうの群青 掴めば夢の影 答えは風の中 きっとまだ見えないもの 渇いた足跡も 辿れば幼き日 瞬きも忘れて 彼方をいまに追い抜いて 空色の日々は満身創痍 バトンロード 不安ところ 躓きもするけど いまは涙の種だって 咲かせれば偉大な伝承花 その目に宿せ 君の未来 誰かを妬むこと 誰かを羨むこと きっと避けては通れないけど 理想 思想 君だけの 軌道に沿う者だけは 手放さないでよ 砕けたあの夜も 過去だと笑い飛ばす そんな日が来るから 期待をいまに追い越して 錆色の日でも一心不乱に バトンロード 雨天だろうと構いやしないのさ どんな無様な種だって 咲かせれば偉大な伝承花 その根に宿せ 君の誓い 荒野に引かれた線路 君は過ぎ去る人々の背 眺む 足跡つけ続ける日々を 嘆かないで 今を誇って 闇間を抜け出すための答えがほしいなら 闇雲でもその心かがり火を燃やして 彼方をいまに追い抜いて 誰よりも掴んでいたいよ バトンロード 誰が何と言おうと 何度だって言え! 未来を君と追い抜いて 見たいのさ この目で新章を バトンロード 振り返ると 君だけの地上絵 いまは涙の種だって 咲かせれば偉大な伝承花 その目に宿せ 光と火  宿せ 君の未来 宿せ いつまでも
mirai o ima ni oinuite ashiato de egaita chijoue sono me ni yadose hikari to hi kasaneta yume no kage mayoigao utsuru mado uzoumuzou tobira no mukou no gunjou tsukameba yume no kage kotae wa kaze no naka kitto mada mienai mono kawaita ashiato mo tadoreba osanaki hi mabataki mo wasurete kanata o ima ni oinuite sorairo no hibi wa manshin soui baton roodo fuan tokoro tsumazuki mo suru kedo ima wa namida no tane datte sakasereba idai na denshouka sono me ni yadose kimi no mirai dareka o netamu koto dareka o urayamu koto kitto sakete wa toorenai kedo risou shisou kimi dake no kidou ni sou mono dake wa tebanasanaide yo kudaketa ano yoru mo kako da to waraitobasu sonna hi ga kuru kara kitai o ima ni oikoshite sabiiro no hi demo isshinfuran ni baton roodo uten darou to kamai ya shinai no sa donna buzama na tane datte sakasereba idai na denshouka sono ne ni yadose kimi no chikai kouya ni hikareta senro kimi wa sugisaru hitobito no se nagamu ashiato tsuketsudzukeru hibi o nagekanaide ima o hokotte yamima o nukedasu tame no kotae ga hoshii nara yamikumo demo sono kokoro kagaribi o moyashite kanata o ima ni oinuite dare yori mo tsukandeitai yo baton roodo dare ga nanto iou to nando datte ie! mirai o kimi to oinuite mitai no sa kono me de shinshou o baton roodo furikaeru to kimi dake no chijoue ima wa namida no tane datte sakasereba idai na denshouka sono me ni yadose hikari to hi yadose kimi no mirai yadose itsumademo
A drawing forms upon the earth, carved by our footsteps as they overtake the future. Keep them in your eyes: the light, and the fire! Overlapping shadows of dreams. Windows reflecting lost expressions. The masses gather. Ultramarine shines from beyond the door. But once grasped, it's the shadow of a dream. The answer lies in the wind. It's surely something we're still unable to see. Our thirsty footprints will travel the path of our young days, And we'll manage to forget even that twinkling light. Overtaking the future along with you, I want to see our new chapter with my own eyes! When I look back upon this Baton Road, I see a drawing upon the earth that belongs to you alone. Even the seeds planted by our tears will bloom into magnificent flowers to hand down! Keep them in your eyes: the light, and the fire! Keep your future going strong! Keep them, forever and ever!
[FULL TRANSLATION PENDING OFFICIAL LYRICS]
Follow me!

Thaerin Philos

Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

Buy me a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Follow me!

Latest posts by Thaerin Philos (see all)

    Staffelstraße
    Eine Zeichnung bildet sich auf dem Boden, geformt von unseren Schritten während sie die Zukunft überholen. Behalte sie in deinen Augen: das Licht und das Feuer! Sich überschneidende Schatten aus Träumen. Fenster die verlorene Blicke wiederspiegeln. Menschenmassen versammeln sich. Von der anderen Seite der Tür leuchtet es ultramarinblau. Aber sobald wir es einmal ergriffen haben, wird es zum Schatten eines Traumes. Die Antwort befindet sich im Wind. Sicher ist es etwas das wir noch nicht sehen können. Unsere durstigen Fußabdrücke werden auf den Spuren unserer Kindheit wandern, Und wir werden selbst dieses zwinkernde Licht vergessen. Mit dir zusammen überhole ich die Zukunft und will mit meinen eigenen Augen ein neues Kapitel sehen! Wenn ich auf diese Staffelstraße zurückblicke, sehe ich eine Zeichnung auf dem Boden, die nur dir allein gehört. Selbst die Samen, die unsere Tränen pflanzten, werden zu wunderschönen Blumen heranblühen, die wir weitergeben können! Behalte sie in deinen Augen: das Licht und das Feuer! Halte an deiner Zukunft fest! Ganz fest, für immer und ewig!
    talk to me!

    Iza

    i love music, and i watch too much anime
    also currently in k-pop hell

    ich nehme gerne übersetzungswünsche an!
    talk to me!

    Latest posts by Iza (see all)

      Laluan Baton
      Kejarlah masa depan dari sekarang, bersama (sekeping) lukisan di Bumi terukir dari langkah kaki kita Perhatikan (keduanya) dari matamu; cahaya dan api! Bayangan mimpi yang bertindih, jendela mencerminkan ungkapan (wajahmu) yang hilang Orang ramai berkumpul (sekitarmu). Warna biru laut yang bersinar di sebalik pintu itu (Namun) saat kaucapai ia, itulah bayangan mimpi. Jawapannya ada di dalam (bayu) angin Sesuatu yang masih belum terlihat. Langkah kaki kita (yang dahaga) itu akan mengembara (sepanjang) laluan (beliku) hari-hari muda kita (Dan) kita akan cuba melupakan walaupun kelipan cahaya (yang sementara). Mengejar masa depan bersamamu, kuingin melihat bab (kehiudpan) kita dengan mataku sendiri Tika aku melihat (kembali) Laluan Baton ini, kulihat (sekeping) lukisan di Bumi milikmu (seorang) Meskipun benih (kehidupan) yang ditanam dengan air mata kita, akan bercambah mekar menjadi bunga yang indah untuk dihadiahkan (kepada generasi akan datang) Perhatikan (keduanya) dari matamu; cahaya dan api! Perhatikan masa depanmu, semakin kuat! Perhatikan mereka, selama-lamanya!

      Cloud Neko

      Aspiring translator :)
      Malay/ English/ Japanese

      Likes to read SJ, Light Novel, journals and books.
      A great fan of anime, manga, art and music.

      Motto: ~ Discover life through music ~

      Latest posts by Cloud Neko (see all)

        作家情報・Credits


        作詞:谷口鮪
        作曲:谷口鮪
        編曲:KANA-BOON

        Lyrics:Maguro Taniguchi
        Composition:Maguro Taniguchi
        Arrangement:KANA-BOON

        発売日 / Release:
        2017.07.12
        iTunes, digital download, 限定配信, 購入, purchase, buy, Music, Japan, J-Pop, J-Rock, Anime
        CDJapan, purchase, buy, international shipping, physical copy, Music, Japan, J-Pop, J-Rock, Anime
        Lyrical Nonsense, リリカルナンセンス, Patreon, Patron, Support, Donate

        関連項目
        Related Content