believe

歌詞・Lyrics
公式, Official


アニメ
Anime

Fate/stay night: Unlimited Blade Works (TV)

ED
Ending

  1. 歌詞/Lyrics

  2. ローマ字/Romaji

  3. 英語訳/English

  4. ドイツ語訳/Deutsch

  5. スペイン語訳/Español

まだ何も知らない 二人だった 左手で儚く 虚無を弄った 僅かな葛藤が 君の手を縛って 未来の姿を欺く 守ることさえ知らないけど 偽りの理想(おもい)でも構わない 生きてみたい 自分を 巡り来る 時の中で出会った 君といた僕を信じている この夢が優しく果てるまで 切り開け蒼い日々を fight your fate 静かな夜に そっと灯した 言葉だった 冷たい雨のように落ちる 白い月の光の中で 信じること だけを信じた 眩しいほど強く 夜を照らす光だった 思いを繋ぐよ まだ僕は知らない 哀しみが運命(さだめ)の果てに描く 虚無の姿を 願いの残像が ノイズのように降って 古びた思いも見えない それでも君が笑ったから どうしても捨てられない未来 生きてゆこう 自分を 過ぎて行く時の中で出会った 変わりゆく僕を信じている この夢が果てるその先まで 切り開け蒼い日々を fight your fate
mada nanimo shiranai futari datta hidarite de hakanaku kyomu o masagutta wazuka na kattou ga kimi no te o shibatte mirai no sugata o azamuku mamoru koto sae shiranai kedo itsuwari no omoi demo kamawanai ikitemitai jibun o megurikuru toki no naka de deatta kimi to ita boku o shinjiteiru kono yume ga yasashiku hateru made kirihirake aoi hibi o fight your fate shizuka na yoru ni sotto tomoshita kotoba datta tsumetai ame no you ni ochiru shiroi tsuki no hikari no naka de shinjiru koto dake o shinjita mabushii hodo tsuyoku yoru o terasu hikari datta omoi o tsunagu yo mada boku wa shiranai kanashimi ga sadame no hate ni kaku kyomu no sugata o negai no zanzou ga noizu no you ni futte furubita omoi mo mienai soredemo kimi ga waratta kara doushitemo suterarenai mirai ikiteyukou jibun o sugiteyuku toki no naka de deatta kawariyuku boku o shinjiteru kono yume ga hateru sono saki made kirihirake aoi hibi o fight your fate
We still, Didn't know a thing, Vainly seeking nothingness, With our left hands. Then the smallest conflict, Bound your hands, Deluding your view of the future. I don't really know how to protect something, But I don't mind if these idealistic feelings are a farce; I want to try living, As my true self... We met, Amid time approaching in turns - I'm believing in the "me" who's there with you. Until this dream reaches its gentle end, Let us open wide these budding days, And fight your fate! Those words, Were lit gently, On a silent night; They fall like a chilling rain, Amid the white light of the moon. I believed only, In the act of believing... I'll connect with that emotion - A light strong enough to blind, That illuminated the night. I still don't know, Of the nihilistic form, Painted by sadness at the ends of fate. Reverberations of desire, Fall like noise, Obscuring my view of those old feelings... But since you laughed despite it all, I was never able to toss that future aside - So let's go on living, Our true selves... We met amid time passing us by, And I'm believing in the "me" who's beginning to change. Until we reach the point this dream ends, Let us open wide these budding days, And fight your fate!
Follow me!

Thaerin Philos

Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

Buy me a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Follow me!

Latest posts by Thaerin Philos (see all)

    glaube
    Wir beide, Wussten noch immer nichts. Vergeblich suchten wir das Nichts, Mit unseren linken Händen. Dann band der kleinste Konflikt Deine Hände, Deine Sicht auf die Zukunft täuschend. Ich weiß nicht einmal, wie man etwas beschützt, Aber falls diese Gefühle nur erfunden sind, macht es mir nichts aus. Ich möchte versuchen, Als mein wahres Selbst zu leben… Wir trafen uns, Inmitten der Zeit, die sich abwechselnd näherte - Ich glaube fest an das „ich“, das mit dir zusammen ist. Bis dieser Traum ein sanftes Ende nimmt, Lass uns diese knospenden Tage weit öffnen, Und gegen dein Schicksal ankämpfen! In einer stillen Nacht, Wurden diese Worte, Sacht beleuchtet; Niederfallend wie eisiger Regen, Im weißen Licht des Mondes. Ich glaubte nur, An den Akt des Glaubens selbst… Ich werde mich mit diesem Gefühl verbinden – Ein Licht, so stark, dass es blendet, Und die Dunkelheit erstrahlt. Noch weiß ich nichts, Von der nihilistischen Form, Gemalt von der Trauer am Ende des Schicksals. Nachklänge von Wünschen, Fallen wie Lärm, Meine Sicht auf diese alten Gefühle verschleiernd… Aber weil du nichtsdestotrotz lachtest, Konnte ich diese Zukunft niemals wegwerfen, Also lass uns weiterleben, Als uns selbst… Wir trafen uns inmitten der Zeit, die an uns vorüberging, Und ich glaube an das „ich“, das beginnt sich zu verändern. Bis wir den Punkt erreichen, an dem dieser Traum endet, Lass uns diese knospenden Tage weit öffnen, Und gegen dein Schicksal ankämpfen!
    talk to me!

    Iza

    i love music, and i watch too much anime
    also currently in k-pop hell

    ich nehme gerne übersetzungswünsche an!
    talk to me!

    Latest posts by Iza (see all)

      cree
      Nosotros aún, No sabíamos nada; Buscando inútilmente la nada, Con nuestras manos izquierda. Entonces el más pequeño conflicto, Une tus manos, Engañando tu perspectiva del futuro. Ni siquiera sé como proteger algo, Pero ni siquiera me importa si estos sentimientos son una farsa; Quiero intentar vivir, Por mí mismo… Con el tiempo, Aproximándose a su término, nos conocimos, Y estoy creyendo en el YO que está contigo. Hasta que este sueño alcance un apacible final, ¡Abramos estos desanimados días! Lucha contra tu destino En una silenciosa noche, Fue una gentil luminosidad, Una frase; Cae como una escalofriante lluvia, En medio de la blanca luz de la luna. Yo creía solo, En creer… Tan fuerte que resulta deslumbrante; Una luz para iluminar la noche, Como conecta nuestros sentimientos el uno con el otro. Aun no sé, La nihilista forma, Pintada por la tristeza al final del destino. La post-imagen de deseos,, Caen como un ruido, Y ni siquiera puedo ver los sentimientos de mucho tiempo atrás. Pero desde que reíste a pesar de todo, Nunca pude echar ese futuro a un lado, Así que vamos a continuar viviendo, Nosotros mismos… Con el tiempo, Pasando frente a nosotros, nos conocimos, Y estoy creyendo en el YO que está cambiando. ¡Vamos a abrir estos desanimados días! Lucha contra tu destino

      Stephany_C

      I really love Animes, Light Novels and Mangas. Now I'm a nonsense-translator.

      Latest posts by Stephany_C (see all)

        Share on Google+Tweet about this on TwitterShare on Facebook
        発売日 / Release:
        2014.11.19
        iTunes, digital download, 限定配信, 購入, purchase, buy, Music, Japan, J-Pop, J-Rock, Anime

        作家情報・Credits


        作詞:梶浦由記
        作曲:梶浦由記
        編曲:梶浦由記

        Lyrics:Yuki Kajiura
        Composition:Yuki Kajiura
        Arrangement:Yuki Kajiura

        Lyrical Nonsense, リリカルナンセンス, Patreon, Patron, Support, Donate

        関連項目
        Related Content