Chelsy, チェルシー, I will, アオハライド, Ao Haru Ride, Blue Spring Ride, album, single, maxi, anime, anison, 主題歌


I will

Anime Insert Song: Ao Haru Ride (Blue Spring Ride)
アニメ 挿入歌: アオハライド


  1. Lyrics (歌詞)
  2. Romaji (ローマ字)
  3. English (英訳)
  4. Español (スペイン語)
  5. Italiano (イタリア語)
  6. Details (詳細)

I ran in a daze until I reached the bottom of this descent,
But the train was already leaving, as if marking a divide between this love.

Memories of far off days and the sparkling of the sea;
That season comes around again and I’m squinting up at the vapor trails.

That gently swaying sunflower still can’t say its goodbyes,
Still feeling a twinge of pain in the space of just one millimeter.

If those summer fireworks that disappeared can be reflected where these tears fall,
I will surely remember,
And let you know,
That I’m right here waiting.

I told you I didn’t need an answer, making a liar of myself,
So I go to collapse into a ball upon the beach,
Even though I’m just giving in to defeated thoughts of what tomorrow will hold.

What can be seen beyond the horizon is slowly sinking;
If I could just cry right now, I’d become a little more honest with myself…

When our fingers touched, this loneliness suddenly came unraveled,
So I will gently close my eyes,
And let you know,
That I’m right here waiting.

That gently swaying sunflower: how I was on that very day.
I don’t want to accept that my bangs have grown this long…
‘Cause nothing has changed at all!

I turn back at the sound of the wind, but you’re still nowhere to be found,
So I will make a quiet wish,
And let you know,
That I’m right here waiting.

Follow me!

Thaerin Philos

Translator at Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

Buy me a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Follow me!

Latest posts by Thaerin Philos (see all)

    Lo haré

    Corrí en un sueño hasta que alcancé el fondo de esta pendiente,
    Pero el tren ya se estaba partiendo, como si marcara una línea divisoria entre este amor.

    Recuerdos de días lejanos y la brillantez del mar;
    La temporada vuelve de nuevo y estoy entrecerrando los ojos en las estelas de vapor.

    Ese gentil vaivén del girasol aún no puede decir sus adioses,
    Todavía continuamos sintiendo una punzada de dolor en el espacio de solo un milímetro.

    Si esos fuegos artificiales de verano que desaparecieron pueden ser reflejados donde estas lagrimas caen,
    Definitivamente los recordaré,
    Y te haré saber,
    Que estoy justo aquí, esperando.

    Te dije que no necesita una respuesta, convirtiéndome en una mentirosa,
    Así que voy a colapsar en una bola en la playa
    A pesar de que sólo estoy cediendo a pensamientos derrotistas sobre lo que nos deparará el mañana.

    Lo que se puede ver más allá del horizonte está hundiéndose lentamente;
    Solo si pudiera llorar ahora mismo, podría volverme un poco más honesta conmigo misma…

    Cuando nuestros dedos se tocaron, de repente esta soledad se deshizo,
    Así que gentilmente cierro mis ojos,
    Y te haré saber,
    Que estoy justo aquí, esperando.

    Ese gentil vaivén del girasol: como estaba en ese mismo día.
    No quiero aceptar que mi flequillo ha crecido este largo…
    ¡Por qué nada ha cambiando en lo absoluto!

    Me doy vuelta a causa del sonido del viento, pero estás aún sin poder ser localizado,
    Así que haré un silencioso deseo,
    Y te haré saber,
    Que estoy justo aquí, esperando.

    Stephany_C

    I really love Animes, Light Novels and Mangas. Now I'm a nonsense-translator.

    Latest posts by Stephany_C (see all)

      Lo farò

      Ho corso confusa fino alla fine di questa discesa,
      Ma il treno se ne stava già andando, come se segnasse la fine del nostro amore.

      Ricordi di giorni ormai lontani e del male spumeggiante;
      Questa stagione tornerà ancora e la vedrò tra sbuffi di vapore.

      Quel gentile e oscillante girasole non riesce ancora a dire addio,
      Continuando a provare quell’acuto dolore nello spazio di un solo millimetro.

      Se questi fuochi d’artificio estivi che stanno svanendo potessero venir riflessi in queste lacrime,
      Mi ricorderei sicuramente,
      E ti farei sapere,
      che sono proprio qui ad aspettarti.

      Ti ho detto che non ho bisogno di una risposta, mentendo a me stessa,
      Così che posso andare a scoraggiarmi in spiaggia,
      Anche se in realtà penserò solamente a quello che mi riserverà domani.

      Quello che si può vedere oltre l’orizzonte sta sprofondando lentamente;
      Se potessi piangere ora, diventerei giusto un poco più onesta con me stessa…

      Quando le nostre dita si toccano, questa solitudine svanisce improvvisamente,
      Quindi chiuderò delicatamente i miei occhi,
      E ti farò sapere,
      Che sono proprio qui ad aspettarti.

      Quel gentile e oscillante girasole: ecco com’ero quel giorno.
      Non voglio accettare che la mia frangia sia cresciuta così tanto…
      Perché significa che nulla è cambiato!

      Mi giro al suono del vento, ma tu non ci sei ancora,
      Quindi chiederò silenziosamente un desiderio,
      E ti farò sapere,
      Che sono proprio qui ad aspettarti.

      aakira

      lvl 20 | aspiring front-end developer & graphic designer | escapist |

      Latest posts by aakira (see all)

        kudarizaka fumikiri made watashi wa muchuu de hashitta
        kono koi wo saegiru you ni densha wa sugisatta

        tooi hi no kioku umi no kagayaku
        kisetsu wa meguru hikoukigumo ni me wo hosomete

        chiisaku yureta himawari sayonara mo ienai mama
        honno suu miri no sukimade sotto kusuguru itami

        manatsu ni kieta hanabi ga namida no saki ni utsureba
        i will kitto omoi dasu wa
        anata ni todoke kono basho de
        atashi wa matteiru

        henji nara iranai yo to usotsuki na atashi
        sunahama ni hitori shagamikomu kara
        tsumetaku ashita o mata yokan saseteshimau no ni

        suiheisen no mukou ni yukkuri to shizundeyuku
        naiteshimaeba sukoshi dake sunao ni nareru

        fureta yubisaki ga fui ni hodoketeyuku samishisa ni
        I will sotto me o tojiru no
        anata ni todoke kono basho de
        watashi wa matteiru

        chiisaku yureta himawari
        ano hi no mama no atashi wa
        nobita maegami mo mitometakunai
        nanimo kawattenai

        kaze no oto ni furikaeru kyou mo mada mitsukerarenai
        i will sotto negattemiru
        anata ni todoke kono basho de
        watashi wa matteiru

        Follow me!

        Thaerin Philos

        Translator at Lyrical Nonsense
        Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
        邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

        Buy me a coffee to keep me going!
        (/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
        Follow me!

        Latest posts by Thaerin Philos (see all)

          下り坂 踏切まで
          あたしは夢中で走った
          この恋を遮るように
          電車は過ぎ去った

          遠い日の記憶 海の輝き
          季節は巡る
          飛行機雲に目を細めて

          小さく揺れた向日葵
          サヨナラも言えないまま
          ほんの数ミリの 隙間でそっと
          くすぐる痛み

          真夏に消えた花火が
          涙の先に映れば
          I will
          きっと思い出すわ
          あなたに届け この場所で
          あたしは待っている

          返事ならいらないよと
          嘘つきね あたし

          砂浜にひとり しゃがみ込んだら
          冷たく明日を
          また予感させてしまうのに
          下り坂 踏切まで
          あたしは夢中で走った
          この恋を遮るように
          電車は過ぎ去った

          遠い日の記憶 海の輝き
          季節は巡る
          飛行機雲に目を細めて

          小さく揺れた向日葵
          サヨナラも言えないまま
          ほんの数ミリの 隙間でそっと
          くすぐる痛み

          真夏に消えた花火が
          涙の先に映れば
          I will
          きっと思い出すわ
          あなたに届け この場所で
          あたしは待っている

          返事ならいらないよと
          嘘つきね あたし

          砂浜にひとり しゃがみ込んだら
          冷たく明日を
          また予感させてしまうのに

          水平線の向こうに
          ゆっくりと 沈んでいく
          泣いてしまえば 少しだけ
          素直になれる

          触れた指先がふいに
          ほどけてゆく 寂しさに
          I will
          そっと 目を閉じるの
          あなたに届け この場所で
          あたしは待っている

          小さく揺れた向日葵
          あの日のままのあたしは
          伸びた前髪も 認めたくない
          何も変わってない

          風の音に振り返る
          今日もまだ見つけられない
          I will
          そっと願ってみる
          あなたに届け この場所で
          あたしは待っている

          Chelsy, チェルシー, I will, アオハライド, Ao Haru Ride, Blue Spring Ride, album, single, maxi, anime, anison, 主題歌

          Artist: Chelsy
          Lyrics: Chelsy, Shotarou Kobayashi, Hisashi Kondo
          Composition: Chelsy, Shotarou Kobayashi, Hisashi Kondo
          Anime Insert Song: Ao Haru Ride (Blue Spring Ride)


          歌: チェルシー
          作詞: チェルシー、小林聖太郎、近藤ひさし
          作曲: チェルシー、小林聖太郎、近藤ひさし
          アニメ 挿入歌: アオハライド

          Lyrical Nonsense, リリカルナンセンス, Patreon, Patron, Support, Donate