誰か、海を。

Dareka, Umi wo.

歌詞・Lyrics
公式, Official


アニメ
Anime

残響のテロル

ED
Ending
Zankyou no Terror
Terror in Resonance

  1. 歌詞/Lyrics

  2. ローマ字/Romaji

  3. 英語訳/English

  4. Català

  5. Deutsch

  6. Español

  7. Italiano

誰か海を撒いてはくれないか ぼくの頭上に 沈んでゆく魚と太陽を 浴びたいのだ あざやかな未知 躓いて消える魔法 プレパラート越しに見える ひび割れた空 廃墟の屋上に 辿り着く綿毛の 囁きをかこむ ぼくらはうた 灰色の地上に 飾られたひかりの 轟きを纏う ぼくらは花束 毟られた翼を ことば ふきかえす息もなく 艶やかに散る 海鳥 満ち引きの真ん中に 嘘つきの星 またたき 導いては突き放し 船を漕ぐ 真夜中の海 残響の潮風と 燃えさかる世界に 頬をうずめ ひしめく声たちの うずまきのただなか 手をつなぎ針の雨をくぐるの 暮れてく絶景に おちてく逆さまの 陽炎とあそび 時間と踊るの 廃墟の屋上に 辿り着く綿毛の 囁きをかこむ ぼくらはうた 灰色の地上に 飾られたひかりの 轟きを纏う ぼくらは花束 誰か海を撒いてはくれないか ぼくらの天井に
dareka umi o maite wa kurenai ka boku no zujou ni shizundeku sakana to taiyou o abitai no da azayaka na michi tsumazuite kieru mahou pureparaato goshi ni mieru hibiwareta sora haikyou no okujou ni tadoritsuku watage no sasayaki o kakomu bokura wa uta haiiro no chijou ni kazarareta hikari no todoroki o matou bokura wa hanataba mushirareta tsubasa o kotoba fukikesu iki mo naku adeyaka ni chiru umidori michibiki no mannaka ni uso tsuki no hoshi matataki michibiite wa tsukihanashi fune o kogu mayonaka no umi zankyou no shiokaze to moesakaru sekai ni hoo o uzume hishimeku koetachi uzumaki no tadanaka te o tsunagi hari no ame o kuguru no kureteku zekkei ni ochiteku sakasama no kagerou to asobi jikan to odoru haikyou no okujou ni tadoritsuku watage no sasayaki o kakomu bokura wa uta haiiro no chijou ni kazarareta hikari no todoroki o matou bokura wa hanataba dareka umi o maite wa kurenai ka bokura no tenjou ni
Follow us!

LN Staff

Romaji lyrics by our LN team.
(*´・ω・)(・ω・`*)
Help us do more by sending us a coffee or supporting us on Patreon!
Follow us!

Latest posts by LN Staff (see all)

    Someone, Give Me the Sea.
    I wish someone would sprinkle sea, Upon my head; I want to bathe with the fish and sun, That are sinking down upon me. A brilliant unknown; Magic that disappears each time we trip, The sky cracked, As if seen through a through a specimen plate. We reach the top of an abandoned building, And surrounded by the whispers, Of dandelion fluff, We're a song. The ash-colored ground, Is decorated with light, And wrapped in the roaring sound, We're a bouquet. With these plucked wings... Words, Are blown backward, no breath to contend, Elegantly fading away. In the midst of sea birds being led to fulfillment, Is a lying star; Its flashes leading us on, then casting us away, As we paddle our boat. On a midnight sea, It's the reverberations of the sea breeze, And this blazing world, We bury our cheeks in. Dead center, In a whirlpool of creaking voices, We join hands and navigate through needle-like rain. As this grand view darkens, We play with the haze of heat, That's falling head first to the ground, As we dance along with time. We reach the top of an abandoned building, And surrounded by the whispers, Of dandelion fluff, We're a song. The ash-colored ground, Is decorated with light, And wrapped in the roaring sound, We're a bouquet. I wish someone would sprinkle sea, Upon our ceiling...
    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Follow me!

    Thaerin Philos

    Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
    邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

    Donate a coffee to keep me going!
    (/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
    Follow me!

    Latest posts by Thaerin Philos (see all)

      Algú, lliuri'm el mar
      Tant de bo algú em ruixés el cap, Amb el mar; Vull banyar-me amb els peixos i el sol, Que s'enfonsen damunt meu. Un ignot brillant; Màgia que desapareix cada cop que ensopeguem, El cel clivellat, Com si fos vist per mitjà d'un portaobjectes. Arribem al cim d'un edifici abandonat, I envoltats pels xiuxiuejos, De plomalls de dents de lleó, Som una cançó. La terra color de cendra, És decorada amb llum, I embolcallats amb el rugent so, Som un ram. Amb aquestes ales arrancades... Paraules, S'enlairen cap enrere, sense alè que contenir, S'esvaeixen elegantment. Enmig d'ocells marins portats a la plenitud, Hi ha una estrella mentidera; Els seus centellejos ens menen i aleshores ens abandonen, Mentre remem amb el nostre bot. En un mar de mitjanit, Hi ha les reverberacions de la brisa marina, I aquest món bleïdor, En què ensorrem les nostres galtes. Centre mort, En un remolí de veus que grinyolen, Ajuntem les mans i naveguem a través de la pluja semblant a agulles. En enfosquir-se aquesta grandiosa vista, Juguem amb la boirina de calor, Que cau primera de cap a terra, Mentre ballem junt amb el temps. Arribem al cim d'un edifici abandonat, I envoltats pels xiuxiuejos, De plomalls de dents de lleó, Som una cançó. El terra color de cendra, És decorat amb llum, I embolcallats amb el rugent so, Som un ram. Tant de bo algú ens ruixés el sostre, Amb el mar...
      Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate

      Klonos Heart

      Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.

      Latest posts by Klonos Heart (see all)

        Irgendjemand, Gib mir das Meer
        Ich wünschte irgendjemand würde meinen Kopf, Mit dem Meer berieseln; Ich möchte mit den Fischen und der Sonne baden, Die auf mich niedersinken. Das blendende Unbekannte; Magie, die verschwindet, wann immer wir stolpern, Der Himmel zerbrach, Als würde man ihn durch ein Mikroskop Präparat sehen. Wir erreichen das Dach eines verlassenen Gebäudes, Und umgeben von dem Flüstern, Der Pusteblumen, Sind wir ein Lied. Der aschgraue Boden, Ist mit Licht dekoriert, Und eingehüllt in diesen dröhnenden Klang, Sind wir ein Blumenstrauß. Mit diesen zerrupften Flügeln… Worte, Werden zurückgeweht, keinen Atem sich zu behaupten, Schwinden elegant dahin. Inmitten der Seevögel, die zur Erfüllung geführt werden, Leuchtet ein lügender Stern; Sein Aufblitzen führt uns weiter, dann weist es uns ab, Während wir unser Boot rudern. Auf einer Mitternachtssee, Sind es die Nachklänge der Meeresbrise, Und diese lodernde Welt, In die wir unsere Wangen vergraben. Genau in der Mitte, In einem Strudel zeternder Stimmen, Nehmen wir uns an den Händen und navigieren durch den nadelgleichen Regen. Während sich diese großartige Aussicht verdunkelt, Spielen wir mit dem Hitzeschleier, Der mit dem Kopf voraus auf den Boden fällt, Während wir mit der Zeit mittanzen. Wir erreichen das Dach eines verlassenen Gebäudes, Und umgeben von dem Flüstern, Der Pusteblumen, Sind wir ein Lied. Der aschgraue Boden, Ist mit Licht dekoriert, Und eingehüllt in diesen dröhnenden Klang, Sind wir ein Blumenstrauß. Ich wünschte irgendjemand würde unsere Zimmerdecke, Mit dem Meer berieseln…
        Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
        talk to me!

        Iza

        i'm just a nerd who spends too much time talking about anime and kpop

        feel free to hit me up on social media!
        talk to me!

        Latest posts by Iza (see all)

          Alguien, entrégueme el mar
          Ojalá alguien me rociara la cabeza, Con el mar; Quiero bañarme con los peces y el sol, Que se hunden encima de mí. Un ignoto brillante; Magia que desaparece cada vez que tropezamos, El cielo agrietado, Cual si fuese visto mediante un portaobjetos. Llegamos a la cima de un edificio abandonado, Y rodeados por los susurros, De penachos de dientes de león, Somos una canción. El suelo color de ceniza, Está decorado con luz, Y envueltos con el rugidor sonido, Somos un ramo. Con estas alas arrancadas... Palabras, Se alzan hacia atrás, sin aliento que contener, Se desvanecen elegantemente. En medio de pájaros marinos llevados a la plenitud, Hay una estrella mentirosa; Sus centelleos nos guían y entonces nos abandonan, Mientras remamos con nuestro bote. En un mar de medianoche, Hay las reverberaciones de la brisa marina, I este mundo abrasador, En el que enterramos nuestras mejillas. Centro muerto, En un remolino de voces que chirrían, Juntamos las manos y navegamos a través de la lluvia parecida a agujas. Al oscurecerse esta grandiosa vista, Jugamos con la neblina de calor, Que cae primera hacia el suelo, Mientras bailamos junto al tiempo. Llegamos a la cima de un edificio abandonado, Y rodeados por los susurros, De penachos de dientes de león, Somos una canción. El suelo color de ceniza, Está decorado con luz, Y envueltos con el rugidor sonido, Somos un ramo. Ojalá alguien nos rociara el techo, Con el mar...
          Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate

          Klonos Heart

          Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.

          Latest posts by Klonos Heart (see all)

            Qualcuno, mi Dia il Mare.
            Vorrei che qualcuno cosparga il mare Sopra la mia testa; voglio fare il bagno con i pesci e il sole che stanno scendendo su di me. Un'incognita brillante; La magia che scompare ogni volta che camminiamo, Il cielo è spezzato, Come se fosse visto tramite una diapositiva. Raggiunta la cima di un palazzo abbandonato E circondati dai sussurri Dei petali di soffione, Noi siamo una canzone. Il terreno color cenere E' decorato con la luce E avvolti in questo chiasso, Noi siamo un profumo. Con queste ali strappate... Le parole vengono soffiate indietro, nessun respiro da contendere, Sparendo elegantemente. Nel mezzo del mare gli uccelli che vengono guidati al completamento Sono solo una stella bugiarda; La sua luce ci guida e poi ci fa naufragare, Mentre remiamo la nostra barca. Il mare di mezzanotte Non è altro che l'eco del vento, E in questo mondo ardente, Seppelliamo le nostre guance. Nel nulla, Nel vortice di queste stridenti voci, Uniamo le nostra mani e navighiamo sotto aghi di pioggia. Nel momento in cui questa grande visuale si offusca, Noi giochiamo con la foschia estiva, Che sta cadendo davanti a noi sull'asflato, Mentre danziamo a ritmo col tempo. Raggiunta la cima di un palazzo abbandonato E circondati dai sussurri Dei petali di soffione, Noi siamo una canzone. Il terreno color cenere E' decorato con la luce E avvolti in questo chiasso, Noi siamo un profumo. Vorrei che qualcuno cosparga il mare Sul nostro soffitto...
            Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
            Follow us!

            LN Staff

            Translation by Former LN Member: "Aakira"
            (*´・ω・)(・ω・`*)
            Help us do more by sending us a coffee or supporting us on Patreon!
            Follow us!

            Latest posts by LN Staff (see all)

              この歌詞をシェアする!
              Share on Google+Tweet about this on TwitterShare on Facebook
              Share These Lyrics!
              LN SEARCH・歌詞探索
              発売日 / Release:
              2014.09.03
              iTunes, digital download, 限定配信, 購入, purchase, buy, Music, Japan, J-Pop, J-Rock, Anime

              作家情報・Credits


              作詞:青葉市子
              作曲:菅野よう子
              編曲:菅野よう子

              Lyrics:Ichiko Aoba
              Composition:Yoko Kanno
              Arrangement:Yoko Kanno

              Follow me!

              port87

              Find even more videos with Lyrical Nonsense translations @ fansoop.com!
              Follow me!

              Latest posts by port87 (see all)

                LNをフォローする!
                Follow us!
                Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate

                関連項目
                Related Content